Un Juif riche condamné à une mort lente, J'imagine qu'à Rome, on a trouvé ça divertissant. | Open Subtitles | غني يهودي حكم عليه بالموت البطيء اتصور أن هناك العديد من الناس في روما تجد ذلك مسليا |
Mais J'imagine comme ça doit être gratifiant d'être parent, de voir son enfant grandir et réussir. | Open Subtitles | ولكن يمكنني ان اتصور كم هو مُجزٍ بأن تكون أحد الوالدين ترى طفلك يكبر ويصبح ناجحًا |
Je fais flipper tout le monde ici, donc J'imagine qu'ils devront finir par s'y faire. | Open Subtitles | الجميع يبدون قلقين بشأني لذا انا فقط اتصور انهم فقط سيعتادون |
Et je peux imaginer le visage qu'elle voit dans la cible... | Open Subtitles | وبالامكان ان اتصور من الوجه الذي تراه في الهدف |
Il y avait un temps où je ne pouvais pas m'imaginer avec quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | وكان هناك وقتاً لم اكن اتصور انني اكون مع احد غيرك |
Parce que ça commence à me faire suer de surveiller ces bons à rien de flics je peux même pas croire qu'ils nous ont laissés arriver jusqu'ici. | Open Subtitles | لانني حصلت على الملل بمراقبة رجال الشرطة من هنا، لا أستطيع حتى ان اتصور كيف دعونا ندخل |
Et je n'aurais jamais imaginé avoir autant de soutien d'un public qui m'avait condamné et d'une famille qui je pensais, m'avait oublié. | Open Subtitles | ولم اتصور ان ارى هذا الحجم من الدعم من العامه الذين أدانوني والعائله التي اعتقدت بأنها نستني |
Quand je me voyais à Broadway, j'imaginais pas un renne danser. | Open Subtitles | عندما اتخيلني في برودواي لا اتصور انني ارقص رقصة الغزالة |
Pour moi, J'imagine aspirer le plus long linguini au monde. | Open Subtitles | بالنسبه لي انا فقط اتصور انني ألتهم اطول قطعه من مكرونة اللانجويني |
J'imagine que vous devez être assez occupé à dépenser l'argent de papa ? | Open Subtitles | انا اتصور انك مشغول جدا لانفاق مال والدك صحيح؟ حسنا, انا اعمل لصالحه لذا نعم |
J'imagine que vos blessures au grand trochanter gauche et à la tête du fémur sont dues au fait que vous étiez battue. | Open Subtitles | اتصور ان الاصابه في المدور الكبير لعظمه الفخذ اليسرى ورأس عظمة الفخذ كانت نتيجه لتعرض للضرب. |
J'imagine qu'il n'a pas commencé le strip-tease dans son enfance. | Open Subtitles | اذاً اتصور بأنه لم يكن يتعرى عندما كان طفلاً |
J'imagine que vous vous sentiez chez vous, auprès des nazis. | Open Subtitles | يمكنني ان اتصور شعرك تماما في المنزل بين النازيين |
J'imagine que tu ne nous laisseras pas partir avec ça. | Open Subtitles | انا لا اتصور انك ستجعلنا نرحل معاً بهذا |
Je ne pouvais pas imaginer être à nouveau père et avoir une toute nouvelle famille. | Open Subtitles | لم أكن اتصور ان أكون أب من جديد وتكوين عائلة من جديد |
J'ai toujours imaginer que tu t'installerais quelque part près de chez nous et que tu épouserais une fille locale. | Open Subtitles | أنا فقط دائماً اتصور أنك ستستقر في مكان ما بالقرب منا وتتزوج من فتاة محلية |
Je peux imaginer, au vu de votre autre travail, et, vous avez raison, votre scanner est bon. | Open Subtitles | يمكنني ان اتصور فقط بأن لك عمل آخر و أنت محق الأشعة المقطعية لا شيء بها |
Merci Todd et Gail pour cette magnifique interprétation de ce que je peux qu'imaginer était une des chansons préférées de Phil. | Open Subtitles | شكرا لكم تود ، قايل لهذا النعي الجميل اللتي اتصور انها |
Je ne peux imaginer que tu en ais après la réception désastreuse dans mon ancienne maison. | Open Subtitles | لا اتصور بأنكِ صنعت اي منها في تلك الحفلة الكارثيه التي اقمتها في منزلي القديم |
J'ai du mal à croire que vous ayez tant d'amis. | Open Subtitles | انا لا اتصور بأن لديك هذا . العدد من الاصدقاء , كيتي |
Les gars, quand je suis venu dans cette école il y à 6 mois, je n'aurais jamais imaginé que vous m'accepteriez. | Open Subtitles | أوه حين أتيت الى هذة المدرسة قبل 6 شهور لم اكون اتصور انكم راح تبهروني |
Je n'imaginais pas la vie sans être déglinguée. | Open Subtitles | لم أكن اتصور الحياة بدون الثماله |
J'avais pensé que je pourrais aussi bien faire ça avant lundi. | Open Subtitles | اتصور انني اقدر ان اتخطى هذا بحلول يوم الاثنين |