"اتفاقات طويلة" - Translation from Arabic to French

    • accords à long
        
    • accord à long
        
    • contrats à long
        
    • contrats de longue
        
    Des accords à long terme ont été conclus avec des fournisseurs. UN الحد من التفكك اتفاقات طويلة الأجل مع الموردين
    Des accords à long terme plus satisfaisants ont été passés sur toute une série de marchés d'approvisionnement, à l'avantage des clients du Bureau. UN وأُنشئت اتفاقات طويلة الأجل أفضل من خلال مجموعة من أسواق العرض بما يعود بالفائدة على زبائن المكتب.
    Conclusion d'accords à long terme commercialement avantageux avec les fournisseurs UN اتفاقات طويلة الأجل مؤاتية تجاريا مع الموردين
    Pour des raisons de compétitivité, les entreprises à forte intensité d'énergie ne sont pas tenues de conclure des accords à long terme. UN ولأسباب متصلة بالقدرة على المنافسة، لا يطلب من القطاعات الكثيفة الاستخدام للطاقة أن تنضم إلى اتفاقات طويلة الأجل.
    Le Chef des services d'achat peut autoriser la conclusion d'un accord à long terme avec un fournisseur. UN يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يأذن بإبرام اتفاقات طويلة الأجل مع متعاقدين.
    Il repose sur des accords à long terme conclus à l'issue d'appels d'offres afin d'obtenir des prix compétitifs. UN ويستنِد النظام إلى اتفاقات طويلة الأجل تتم من خلال عطاءات تنافسية ترمي إلى الحصول على أسعار تنافسية.
    Établissement d'accords à long terme pour les services régulièrement demandés UN إبرام اتفاقات طويلة الأجل لأداء خدمات عادية
    Depuis qu'elle avait débuté ses activités, en 2004, la Division des services d'achat n'avait conclu que neuf accords à long terme; UN ولم تبرم شعبة خدمات المشتريات سوى تسعة اتفاقات طويلة الأجل منذ أن أصبحت مركزا لتقديم خدمات المشتريات في عام 2004؛
    Au paragraphe 44, le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait, de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies pour établir des accords à long terme pour la fourniture des services demandés régulièrement par les bureaux extérieurs. UN ٤٩٥ - وفي الفقرة 44، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بأن يتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة لوضع اتفاقات طويلة الأجل مع مورّدي الخدمات التي تستعملها المكاتب الميدانية بصورة منتظمة.
    Des organismes tels que le FNUAP et ONUFemmes ont conclu des accords à long terme avec une société mondiale d'audit chargée de mener les audits de ce type. UN وأبرمت مؤسسات مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة اتفاقات طويلة الأجل مع شركة مراجعة حسابات عالمية لإنجاز تلك المراجعة.
    L'UNICEF a conclu divers accords à long terme avec des fournisseurs. UN 3 - أبرمت اليونيسيف أيضا عدة اتفاقات طويلة الأجل مع الموردين.
    accords à long terme pour l'achat de biens UN اتفاقات طويلة الأجل لتوريد سلع
    accords à long terme pour l'achat de services UN اتفاقات طويلة الأجل لتوفير خدمات
    Nombre d'organismes ayant recours à des accords à long terme pour ce bien/service UN عدد المؤسسات التي كان لديها اتفاقات طويلة الأجل لهذه السلعة/الخدمة
    La plupart des organismes ne possédant pas de base de données centralisée répertoriant leurs contrats et accords à long terme, il arrive que plusieurs accords soient passés pour les mêmes biens ou services, alors qu'il aurait été possible de recourir à des accords déjà en place. UN ولم يكن لدى معظم المؤسسات قاعدة بيانات مركزية تتضمن قائمة بالعطاءات والعقود المتعلقة باتفاقاتها طويلة الأجل. ويمكن أن يؤدي هذا إلى إبرام اتفاقات طويلة الأجل متعددة لنفس السلع أو الخدمات رغم وجود اتفاقات مناسبة سارية بالفعل وباب استخدامها مفتوح.
    L'UNICEF a conclu divers accords à long terme avec des fournisseurs. UN 3 - أبرمت اليونيسيف أيضا عدة اتفاقات طويلة الأجل مع الموردين.
    Le Comité a recommandé au FNUAP de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies pour établir des accords à long terme pour la fourniture des services demandés régulièrement par les bureaux extérieurs. UN 28 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يتعاون صندوق السكان مع سائر وكالات الأمم المتحدة لوضع اتفاقات طويلة الأجل مع مورّدي الخدمات التي تستعملها المكاتب الميدانية بانتظام.
    Des organismes tels que le FNUAP et ONUFemmes ont conclu des accords à long terme avec une société mondiale d'audit chargée de mener les audits de ce type. UN وأبرمت مؤسسات مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة اتفاقات طويلة الأجل مع شركة مراجعة حسابات عالمية لإنجاز تلك المراجعة.
    Les parties doivent donc veiller à appliquer dans les délais et pacifiquement la décision de la Cour concernant l'Abyei et s'employer à trouver des accords à long terme sur les droits de pacage, la résidence et d'autres questions pressantes qui concourent à l'établissement d'une paix durable dans l'Abyei. UN ويجب على الطرفين أن يكفلا تنفيذ قرار المحكمة بشأن أبيي في حينه وعلى نحو سلمي، وأن يعملا على إبرام اتفاقات طويلة الأمد بشأن حقوق الرعي والإقامة وسائر المسائل الملحة الضرورية لتحقيق سلام دائم في أبيي.
    Lorsqu'un accord à long terme est conclu pour l'achat de biens, ou s'il en est ainsi convenu avec le client, le Contrôleur peut donner son accord pour que la livraison des biens précède la remise des fonds par la source de financement. UN يجوز للمراقب المالي أن يأذن بتسليم السلع قبل استلام الأموال من مصدر التمويل في حالات الشراء بموجب اتفاقات طويلة الأجل، أو في حالة الاتفاق على ذلك مع العميل.
    Cela peut également comprendre le développement et l'application d'un système permettant de conclure et de contrôler des contrats à long terme d'amélioration des rendements avec les gros consommateurs. UN كما قد تشمل وضع وتنفيذ نظام لعقد ورصد ومراقبة اتفاقات طويلة الأجل تتعلق بتحسين كفاءة الطاقة مع أهم الأطراف المستهلكة.
    De nombreuses équipes de pays ont passé des contrats de longue durée avec des fournisseurs pour réduire leurs dépenses d'appels d'offre et obtenir des conditions plus avantageuses. UN ويعتمد الكثير من الأفرقة القطرية اتفاقات طويلة الأجل مع الموّردين للحد من تكلفة تقديم العطاءات والحصول على شروط أنسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more