"اتفاقاً جديداً" - Translation from Arabic to French

    • ont signé un nouvel accord
        
    • ont conclu un nouvel accord
        
    • a signé un nouvel accord
        
    Le 3 mai 2009, à Doha, sous les auspices du Qatar et de la Jamahiriya arabe libyenne, les Gouvernements du Tchad et du Soudan ont signé un nouvel accord pour normaliser leurs relations. UN وفي 3 أيار/مايو 2009، وقعت حكومتا تشاد والسودان بالدوحة برعاية قطر والجماهيرية العربية الليبية، اتفاقاً جديداً لتطبيع العلاقات.
    Le 6 septembre 2011, le Président et le Directeur du CIDHG ont signé un nouvel accord en vertu duquel le CIDHG continuera à fournir les locaux ainsi qu'un soutien administratif et autre pour les activités de l'Unité. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2011، وقَّع الرئيس ومدير مركز جنيف الدولي اتفاقاً جديداً يقضي بأن يواصل مركز جنيف الدولي توفير الهياكل الأساسية وتقديم الدعم الإداري وغير الإداري لعمليات الوحدة.
    15. Très récemment, le directeur de la Commission de l'énergie atomique israélienne et le président de la Commission de la réglementation nucléaire américaine ont signé un nouvel accord qui permet au régime sioniste d'accéder aux données et aux technologies nucléaires dernier cri dont les États-Unis disposent, ces derniers ne respectant pas, une fois encore, les dispositions du Traité. UN 15- ومنذ فترة قريبة جداً وقّع رئيس لجنة الطاقة الذرية الإسرائيلية ورئيس لجنة الشؤون التنظيمية النووية بالولايات المتحدة اتفاقاً جديداً يتيح للنظام الصهيوني الوصول إلى أحدث البيانات والتكنولوجيا المتوفرة في المجال النووي للولايات المتحدة. وهذا دليل آخر على عدم امتثال الولايات المتحدة لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    En avril 1997, le Gouvernement et les partis politiques ont conclu un nouvel accord, connu sous le nom de " Document d'évaluation du Pacte national et des accords législatifs, de 1997 " , qui a relancé le Pacte et dans lequel la population fondait de grands espoirs. UN وفي نيسان/أبريل 1997، أبرمت الحكومة والأحزاب السياسية اتفاقاً جديداً يعرف باسم " وثيقة تقييم الميثاق الوطني والاتفاقات التشريعية " ، أحيا الميثاق الوطني وأثار آمالاً كبيرة.
    En décembre 2008, le Bureau de l'audit et des investigations du PNUD et UNIFEM ont conclu un nouvel accord visant à assurer une couverture adéquate des audits internes. UN 41 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أبرم البرنامج الإنمائي/مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة اتفاقاً جديداً لكفالة ملائمة تغطية المراجعة الداخلية للحسابات.
    En 2009, elle a signé un nouvel accord de coopération afin de mettre en œuvre six nouveaux projets avec des syndicats, des organisations non gouvernementales locales, la Croix-Rouge locale et des professionnels de l'éducation. UN وقد وقعت في عام 2009 اتفاقاً جديداً للتعاون من أجل تنفيذ ستة مشاريع جديدة تشمل اتفاقات مع نقابات العمال، والمنظمات غير الحكومية المحلية، ومؤسسة الصليب الأحمر المحلية، والعاملين التربويين.
    En février 2008, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a signé un nouvel accord avec le Gouvernement mexicain prolongeant la présence et les activités du Bureau du HautCommissariat aux droits de l'homme au Mexique jusqu'en 2012. UN وفي شباط/فبراير 2002، وقعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان اتفاقاً جديداً مع حكومة المكسيك يمدد حضور مكتب المفوضية في المكسيك وأنشطته إلى غاية عام 2012(28).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more