Les parties concluront dès que possible un accord sur le statut des forces. | UN | ويبرم الطرفان، في أقرب وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز القوات. |
L'Organisation des Nations Unies conclurait dès que possible un accord sur le statut des forces avec le Gouvernement de la République unie de Chypre. | UN | وستبرم الأمم المتحدة مع حكومة جمهورية قبرص المتحدة اتفاقا بشأن مركز القوات في أقرب وقت ممكن. |
Dans la même résolution, au paragraphe 7, l'Assemblée priait le Secrétaire général de conclure avec le Gouvernement guatémaltèque un accord sur le statut de la mission, qui devait entrer en vigueur 30 jours au plus tard après l'adoption de la résolution. | UN | وبموجب الفقرة ٧ من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبرم اتفاقا بشأن مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا، على أن يبدأ نفاذه في وقت لا يتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار. |
7. Prie le Secrétaire général de conclure, avec le Gouvernement guatémaltèque, un accord sur le statut de la Mission, qui devra entrer en vigueur trente jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يبرم اتفاقا بشأن مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا؛ وأن يدخل حيز النفاذ في وقت لا يتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار؛ |
8. Demande au Gouvernement de la République de Géorgie de conclure promptement avec l'Organisation des Nations Unies, afin de faciliter le déploiement de la MONUG, un accord relatif au statut des forces; | UN | ٨ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا إلى أن تبرم على وجه السرعة مع اﻷمم المتحدة اتفاقا بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع البعثة؛ |
L'Accord stipulait également que le Gouvernement national de transition conclurait avec la CEDEAO un accord sur le statut des forces, et contenait un plan plus détaillé pour le désengagement, le désarmement et la démobilisation des forces. | UN | كما نص الاتفاق على أن تبرم الحكومة الانتقالية اتفاقا بشأن مركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقدم خطة أكثر تفصيلا، لفصل القوات ونزع أسلحتها وتسريحها. |
Le 29 juin, l'ONUCI a conclu avec le Gouvernement un accord sur le statut des forces. | UN | 56 - وقعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع الحكومة، في 29 حزيران/يونيه، اتفاقا بشأن مركز القوات. |
L'État hôte et l'Organisation concluent dès que possible un accord sur le statut de l'opération et de l'ensemble du personnel engagé dans celle-ci, comprenant notamment des dispositions sur les privilèges et immunités des éléments militaire et de police de l'opération. | UN | تبرم الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، فيما يتضمنه، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية. |
Dans la même résolution, au paragraphe 7, l'Assemblée générale " priait le Secrétaire général de conclure avec le Gouvernement guatémaltèque un accord sur le statut de la mission, qui devrait entrer en vigueur 30 jours au plus tard après l'adoption de la résolution " . | UN | وبموجب الفقرة ٧ من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام " أن يبرم اتفاقا بشأن مركز البعثة مع حكومة غواتيمالا، على أن يبدأ نفاذه في وقت لا يتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار " . |
4. Prie le Secrétaire général de conclure avec le Gouvernement de l'Ouganda, avant le déploiement complet de la MONUOR, un accord sur le statut de la Mission incluant la sécurité, la coopération et le soutien que le Gouvernement de l'Ouganda fournira à la MONUOR; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبرم مع حكومة أوغندا، قبل وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا بالكامل، اتفاقا بشأن مركز البعثة بحيث يشتمل الاتفاق على ما ستوفره حكومة أوغندا للبعثة من أمن وتعاون ودعم؛ |
4. Prie le Secrétaire général de conclure avec le Gouvernement de l'Ouganda, avant le déploiement complet de la MONUOR, un accord sur le statut de la Mission incluant la sécurité, la coopération et le soutien que le Gouvernement de l'Ouganda fournira à la MONUOR; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبرم مع حكومة أوغندا، قبل وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا بالكامل، اتفاقا بشأن مركز البعثة بحيث يشتمل الاتفاق على ما ستوفره حكومة أوغندا للبعثة من أمن وتعاون ودعم؛ |
4. Prie le Secrétaire général de conclure avec le Gouvernement de l'Ouganda, avant le déploiement complet de la MONUOR, un accord sur le statut de la Mission incluant la sécurité, la coopération et le soutien que le Gouvernement de l'Ouganda fournira à la MONUOR; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبرم مع حكومة أوغندا، قبل وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا بالكامل، اتفاقا بشأن مركز البعثة بحيث يشتمل الاتفاق على ما ستوفره حكومة أوغندا للبعثة من أمن وتعاون ودعم؛ |
L'État hôte et l'Organisation concluent dès que possible un accord sur le statut de l'opération et de l'ensemble du personnel engagé dans celle-ci comprenant notamment des dispositions sur les privilèges et immunités des éléments militaires et de police de l'opération. | UN | تعقد الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، في جملة أمور، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية. |
L'Organisation des Nations Unies conclura un accord sur le statut des forces avec l'État hôte, en spécifiant les instruments applicables. " | UN | وستبرم اﻷمم المتحدة مع الدول المضيفة اتفاقا بشأن مركز القوات يحدد القوانين الواجبة التطبيق " . |
4. Prie le Secrétaire général de conclure avec le Gouvernement de l'Ouganda, avant le déploiement complet de la MONUOR, un accord sur le statut de la Mission incluant la sécurité, la coopération et le soutien que le Gouvernement de l'Ouganda fournira à la MONUOR; | UN | " ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبرم مع حكومة أوغندا، قبل وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحــدة فــي أوغنــدا ورواندا بالكامــل، اتفاقا بشأن مركز البعثة بحيث يشتمل الاتفاق على ما ستوفره حكومة أوغندا للبعثة من أمن وتعاون ودعم؛ |
L'État hôte et l'Organisation concluent dès que possible un accord sur le statut de l'opération et de l'ensemble du personnel engagé dans celle-ci, comprenant notamment des dispositions sur les privilèges et immunités des éléments militaire et de police de l'opération. | UN | تبرم الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، فيما يتضمنه، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية. |
L'Etat hôte et l'Organisation concluent dès que possible un accord sur le statut de l'opération et de l'ensemble du personnel engagé dans celle-ci, comprenant notamment des dispositions sur les privilèges et immunités des éléments militaires et de police de l'opération. | UN | تبرم الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، فيما يتضمنه، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية. |
Ces négociations ont été menées à bien et, le 15 mars, mon Représentant spécial et le Ministre haïtien des affaires étrangères ont signé un accord sur le statut des forces de la MINUHA. | UN | واختتمت هذه المفاوضات بنجاح في ١٥ آذار/مارس، ووقع ممثلي الخاص ووزير خارجية هايتي اتفاقا بشأن مركز القوات لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
8. Demande au Gouvernement de la République de Géorgie de conclure promptement avec l'Organisation des Nations Unies, afin de faciliter le déploiement de la MONUG, un accord relatif au statut des forces; | UN | ٨ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا إلى أن تبرم على وجه السرعة مع اﻷمم المتحدة اتفاقا بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع البعثة؛ |
8. Demande au Gouvernement de la République de Géorgie de conclure promptement avec l'Organisation des Nations Unies, afin de faciliter le déploiement de la MONUG, un accord relatif au statut des forces; | UN | " ٨ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا إلى أن تبرم على وجه السرعة مع اﻷمم المتحدة اتفاقا بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع البعثة؛ |