Le Bélarus avait signé un accord de coopération sur la protection du patrimoine historique et culturel avec la Lituanie en 2009. | UN | ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي. |
Dans cette optique, il a signé un accord de coopération et d'entraide avec l'Afrique du Sud, pays avec lequel il partage une longue frontière, pour lutter contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وفي هذا السياق، وقّعت موزامبيق اتفاقا للتعاون والمساعدة المتبادلة في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية، مع جنوب أفريقيا، وهو بلد له أهميته بالنظر إلى حدوده المشتركة مع موزامبيق. |
Les Hautes Parties contractantes concluront un accord de coopération visant à défendre les droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, linguistiques, culturelles et religieuses. | UN | ويعقد الطرفان المتعاقدان الساميان اتفاقا للتعاون بهدف ضمان حقوق اﻷفراد المنتمين إلى أقليات إثنية أو لغوية أو ثقافية أو دينية. |
Le Canada est actuellement engagé par 26 accords de coopération nucléaire, avec en tout 43 États parties au Traité. | UN | ولدى كندا في الوقت الراهن 26 اتفاقا للتعاون النووي يشمل 43 دولة طرفا في المعاهدة. |
Un pays avait négocié depuis 1995 plus de 30 accords de coopération policière. | UN | وهناك بلد قام منذ عام 1995 بالتفاوض بشأن أكثر من 30 اتفاقا للتعاون بين أجهزة الشرطة. |
L'Espagne a fait savoir qu'un accord de collaboration volontaire avait été signé entre les autorités compétentes et l'industrie chimique en vue du contrôle des précurseurs. | UN | وذكرت اسبانيا أن اتفاقا للتعاون الطوعي قد وقّع بين السلطات المختصة المعنية بمراقبة السلائف والصناعة الكيميائية. |
i) L'intention exprimée par l'Administrateur de la NASA de faire en sorte que la NASA soit la première agence spatiale à signer un accord de coopération avec l'Agence spatiale chilienne immédiatement après sa création; | UN | ' ١ ' رغبة مدير ناسا في أن تكون ناسا هي أول وكالة فضاء تبرم اتفاقا للتعاون مع وكالة الفضاء الشيلية فور انشائها ؛ |
Dans cette perspective, et dans le but de collaborer à la formation de la police nationale civile, la Division des droits de l'homme a signé un accord de coopération avec l'Académie nationale de sécurité publique. | UN | ومن هذا المنظور، وبغية التعاون على تدريب الشرطة الوطنية المدنية، عقدت شعبة حقوق اﻹنسان مع اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام اتفاقا للتعاون دخل بالفعل مرحلة التنفيذ. |
∙ En juillet 1998, la baronne Symons a signé un accord de coopération maritime entre les États-Unis d’Amérique, le Royaume-Uni, les territoires d’outre-mer des Caraïbes et les Bermudes. | UN | ● في تموز/يوليه ١٩٩٨، وقﱠعت البارونة سيمونس اتفاقا للتعاون البحري بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار الكاريبية وبرمودا. |
un accord de coopération a déjà été signé entre l'ONUDI et Ericsson dans l'objectif d'améliorer la compétitivité industrielle des pays en développement. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد، أن اتفاقا للتعاون قد أبرم بين اليونيدو وشركة أريكسون بغية تحسين القدرات التنافسية الصناعية للبلدان النامية. |
Depuis que l'ONU et l'UIP ont signé un accord de coopération en 1996, elles se sont apporté un soutien et une aide mutuels dans des domaines tels que la paix et la sécurité, la démocratie, les droits de l'homme et le développement durable. | UN | منذ أن وقﱠعت اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي اتفاقا للتعاون في ١٩٩٦ أيد كل منهما اﻵخر وساعده في مجالات السلم واﻷمن والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة. |
30. L'Université des Nations Unies (UNU) a conclu avec l'OEA un accord de coopération portant essentiellement sur la valorisation des ressources humaines. | UN | ٣٠ - وقعت جامعة اﻷمم المتحدة اتفاقا للتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية يركز بشكل خاص على تنمية الموارد البشرية. |
Il a également signé un accord de coopération avec l'OSCE pour lutter contre la traite dans un pays voisin et pour promouvoir l'intégration sociale de 500 enfants sans protection parentale. | UN | وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا للتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر في بلد مجاور، وتعزيز الاندماج الاجتماعي لـ 500 طفل لا يتمتعون بحماية الوالدين. |
Les chefs d'État de la CEI ont signé un accord de coopération pour la lutte contre le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et de dispositifs explosifs, afin de renforcer la coopération entre les services chargés de l'application des lois. | UN | ووقع رؤساء الدول الأعضاء في الرابطة اتفاقا للتعاون بشأن الاتجار بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والأجهزة المتفجرة، للتمكين من زيادة التعاون الفعال بين وكالات إنفاذ القانون. |
En 2007, l'Agence a conclu un accord de coopération avec le Ministère de l'Education pour mettre en place des actions de sensibilisation et d'information auprès des élèves et des enseignants sur les enjeux et les risques liés à l'utilisation des nouvelles technologies. | UN | وفي عام 2007، أبرمت الوكالة اتفاقا للتعاون مع وزارة التعليم لاتخاذ إجراءات للتوعية والإعلام في أوساط الطلاب والمعلمين بشأن التحديات والمخاطر المرتبطة باستخدام التكنولوجيات الجديدة. |
De même, la France et le Sénégal ont signé un accord de coopération bilatérale aux termes duquel le Sénégal recevra une aide technique pour la mise en œuvre de programmes de santé, de protection sociale et de plaidoyer pour les personnes âgées. | UN | وبالمثل أبرمت فرنسا والسنغال اتفاقا للتعاون الثنائي من أجل تقديم المساعدة التقنية للسنغال كي تنفذ برامج في مجالات الصحة والحماية الاجتماعية ومناصرة قضايا المسنين. |
Le gouvernement a également signé un accord de coopération technique avec le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme qui lui offrira un soutien dans la promotion de son plan d'action national pour le respect des droits de l'homme. | UN | ووقعت الحكومة أيضا اتفاقا للتعاون التقني مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وذلك، للمساعدة في وضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement éthiopien a également signé avec la Turquie un accord de coopération pour la prévention de la criminalité transnationale organisée, du trafic de drogues et du terrorisme. | UN | وقد وقّعت حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية اتفاقا للتعاون مع تركيا من أجل منع الجرائم المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والإرهاب. |
À ce jour, 39 accords de coopération Sud-Sud avaient été signés et plus de 1 400 experts et techniciens étaient présents sur le terrain. | UN | وجرى حتى الآن التوقيع على 39 اتفاقا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإيفاد ما يزيد على 400 1 خبير وتقني. |
2007 : 13 accords de coopération ont été conclus avec six pays voisins | UN | 2007: توقيع 13 اتفاقا للتعاون مع 6 من البلدان المجاورة |
C'est pourquoi elle a signé récemment 12 accords de coopération en la matière, favorisant ainsi le droit légitime qu'ont les pays les moins développés d'accéder aux technologies d'avant-garde. | UN | وهذا هو السبب في أنها وقﱠعت مؤخرا ١٢ اتفاقا للتعاون في هذا المجال، مؤيدة بذلك الحق المشروع ﻷقل البلدان نموا في الوصول إلى آخر صيحة في عالم التكنولوجيات. |
50. En avril 1999, le Bachkortostan a signé un accord de collaboration avec l’ONUDI en vue d’améliorer son potentiel industriel et sa compétitivité sur le marché mondial. | UN | ٠٥- وأردف قائلا ان بشكيرية وقعت في نيسان/أبريل ٩٩٩١ اتفاقا للتعاون مع اليونيدو بقصد تحسين امكاناتها الصناعية وقدرتها التنافسية في السوق العالمية. |