L'institution à laquelle appartient l'intervenante a conclu un accord avec le Gouvernement national en vue d'oeuvrer ensemble à lutter contre la traite. | UN | وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Le Président a déclaré que le Zimbabwe avait conclu un accord avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo en vertu duquel le Zimbabwe aurait une mine à exploiter en échange de son appui, mais cette mine n'avait encore produit aucun diamant. | UN | وذكر أن زمبابوي أبرمت اتفاقا مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مُنحت زمبابوي بموجبه منجما لتقوم بتشغيله نظير مساعدتها، لكنه لم ينتج أية كمية من الماس بعد. |
99. En 2008, le HCR a conclu un accord avec le Gouvernement suédois, par le biais de l'Agence suédoise de secours pour le don en nature d'équipements visant à organiser deux ateliers SMLP. | UN | 99- وفي عام 2008، عقدت المفوضية اتفاقا مع حكومة السويد، عن طريق الوكالة السويدية لخدمات الإغاثة، لتقديم منحة عينية تتمثل في مرافق لاستضافة حلقتي عمل إضافيتين في مجال إدارة الأمن. |
À cet égard, le Gouvernement australien a signé en 2011 un accord avec le Gouvernement du Timor-Leste pour aligner son aide au développement sur le plan de développement de ce pays. | UN | وفي هذا الصدد، وقعت حكومة أستراليا اتفاقا مع حكومة تيمور ليشتي في عام 2011 لمواءمة مساعدتها الإنمائية مع الخطة الإنمائية لهذا البلد. |
La MINUSTAH doit, aux côtés de la communauté internationale, élaborer un accord avec le Gouvernement haïtien en vue de réformer l'état de droit et les institutions clefs de l'État. | UN | أن تضع البعثة، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، اتفاقا مع حكومة هايتي لإصلاح مؤسسة سيادة القانون وغيرها من مؤسسات الحكم الأساسية. |
Le FIDA espère conclure un accord avec le Gouvernement namibien portant sur un prêt de 12,5 millions de dollars des Etats-Unis destiné à financer le développement de l'élevage dans le nord du pays où vit la majorité de la population, accordé à un taux d'intérêt préférentiel ─ soit 3,75 %, alors que le taux d'intérêt normal est de 8 %. | UN | ويأمل اﻷول أن يبرم اتفاقا مع حكومة ناميبيا يقرضها بموجبه ١٢,٥ مليون دولار لدعم تربية الماشية في القطاع الشمالي من البلد حيث تعيش غالبية السكان، وذلك بفائدة ميسرة قدرها ٣,٧٥ في المائة، بالمقارنة بفائدته العادية التي تبلغ ٨ في المائة. |
125. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a signé, dans le cadre de la solution nationale, le 27 janvier 1995, un accord avec le Gouvernement du Zaïre, aux termes duquel ce dernier s'est engagé à déployer 1 500 soldats pour assurer la sécurité dans les camps des réfugiés. | UN | ٥٢١- وفي ٧٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وقﱠعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إطار الحل الوطني، اتفاقا مع حكومة زائير تعهدت بمقتضاه هذه الحكومة بوزع ٠٠٥ ١ جندي لكفالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين. |
125. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a signé, dans le cadre de la solution nationale, le 27 janvier 1995, un accord avec le Gouvernement du Zaïre, aux termes duquel ce dernier s'est engagé à déployer 1 500 soldats pour assurer la sécurité dans les camps des réfugiés. | UN | ٥٢١- وفي ٧٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وقﱠعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إطار الحل الوطني، اتفاقا مع حكومة زائير تعهدت بمقتضاه هذه الحكومة بوزع ٠٠٥ ١ جندي لكفالة اﻷمن في مخيمات اللاجئين. |
3. La MINUSTAH doit, aux côtés de la communauté internationale, élaborer un accord avec le Gouvernement haïtien en vue de réformer l'état de droit et les autres institutions clefs de l'État. | UN | 3 - ينبغي أن تضع البعثة، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، اتفاقا مع حكومة هايتي لإصلاح مؤسسة سيادة القانون وغيرها من مؤسسات الحكم الأساسية. |
38. En 2004, le Mécanisme mondial a conclu un accord avec le Gouvernement jordanien en vue d'élaborer une stratégie de mobilisation de ressources pour la réalisation du PAN. | UN | 38- وفي عام 2004، أبرمت الآلية العالمية اتفاقا مع حكومة الأردن قصد وضع استراتيجية لتعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل الوطني. |
La compagnie pétrolière Heritage annonce qu'elle a signé un accord avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo en vue de la prospection pétrolière dans un vaste segment du nord-est du Congo incluant l'est de l'Ituri. | UN | إعلان الشرطة النفطية " هيريتاج " أنها وقّعت اتفاقا مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتنقيب عن النفط في رقعة شاسعة من الأرض في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشمل إيتوري الشرقية. |
Le Groupe d'experts a été informé qu'après cet incident, les commandants locaux ont signé un accord avec le Gouvernement soudanais, mais les villageois, craignant d'être de nouveau attaqués, n'étaient pas encore rentrés dans leurs villages. | UN | 262 - وأُبلغ الفريق بأن القادة المحليين وقّعوا بعد تلك الحادثة اتفاقا مع حكومة السودان إلا أن القرويين لم يعودوا بعد إلى قراهم لخشيتهم من تعرضهم للمزيد من الهجمات. |
Le PNUD a récemment signé un accord avec le Gouvernement du Timor-Leste portant sur un projet d'appui en vue des élections nationales de 2007 afin, d'une façon générale, de contribuer à renforcer et élargir les principes de la démocratie et de la bonne gouvernance, à développer la participation et à favoriser ainsi la stabilisation de la situation au Timor-Leste. | UN | 10 - ووقّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا اتفاقا مع حكومة تيمور - ليشتي بشأن مشروع لتوفير الدعم للانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها عام 2007. |
La Présidente de la Commission rappelle que Mohamed Bachar et son mouvement avaient fait le choix de la paix en signant un accord avec le Gouvernement du Soudan, le 6 avril 2013, à Doha. | UN | وتود رئيسة اللجنة أن تشير إلى أن محمد بشر وحركته جنحوا للسلام عندما وقَّعوا اتفاقا مع حكومة السودان في 6 نيسان/أبريل 2013 في الدوحة. |
Le 30 octobre, le Gouvernement a signé un accord avec le Gouvernement sud-africain pour l'élaboration du projet hydroélectrique du Grand Inga, qui est l'un des plus grands projets de ce type en RDC. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، وقعت الحكومة اتفاقا مع حكومة جنوب أفريقيا لتطوير مشروع شلال إنغا الكبير لتوليد الطاقة الكهرمائية، وهو أحد أكبر مشاريع الطاقة الكهرمائية في العالم. |
a) Le Gouvernement lesothan, représenté par le Ministre, peut conclure un accord avec le Gouvernement de tout pays d'Afrique en vue de l'admission de citoyens lesothans qui sont toxicomanes dans un centre de réadaptation des toxicomanes d'un tel pays. " | UN | " )أ( لحكومة ليسوتو، بواسطة الوزير الذي يمثلها، أن تبرم اتفاقا مع حكومة أي بلد في أفريقيا لقبول المدمنين من مواطني ليسوتو في أي مركز ﻹعادة تأهيل المدمنين في هذا البلد. " |
«En juillet 1996, l’Italie a signé un accord avec le Gouvernement des États-Unis en vue de mettre fin à toutes les opérations illégales de pêche aux filets dérivants et a proposé de faire procéder ces pêcheurs à un programme volontaire d’élimination progressive des opérations autorisées de pêche aux filets dérivants (2,5 kilomètres ou moins). | UN | " في تموز/يوليه ١٩٩٦، وقعت إيطاليا اتفاقا مع حكومة الولايات المتحدة ﻹنهاء جميع صيد اﻷسماك غير المشروع بالشباك العائمة، وقدمت برنامجا لﻹنهاء التدريجي الطوعي لصيد السمك المشروع بالشباك العائمة )٢,٥ كيلومترات وما دون ذلك( بالنسبة لصيادي السمك فيها. |
En mars, le Gouvernement iraquien a fait savoir au Conseil que le Ministère iraquien du pétrole avait conclu un accord avec le Gouvernement des États-Unis pour la reconstruction du système de mesure de la Southern Oil State Company dans le port pétrolier de Bassorah, financée par un don du Gouvernement des États-Unis, et que les travaux devaient être achevés à la fin de l'année 2006. | UN | وقد أبلغت حكومة العراق المجلس في آذار/مارس أن وزارة النفط العراقية قد أبرمت اتفاقا مع حكومة الولايات المتحدة لإعادة إقامة نظام القياس الذي تتولى تشغيله شركة النفط الحكومية الجنوبية في ميناء النفط بالبصرة، حيث سيجري تمويل ذلك من خلال منحة مقدمة من حكومة الولايات المتحدة، ومن المتوقع أن ينتهي العمل بحلول نهاية عام 2006. |