"اتفاقيات مجلس" - Translation from Arabic to French

    • conventions du Conseil
        
    • conventions pertinentes du Conseil
        
    La Fédération de Russie a ratifié plus de 50 conventions du Conseil de l'Europe portant sur différentes questions. UN وقد صدق الاتحاد الروسي على أكثر من 50 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا تتناول مسائل متنوعة.
    La Turquie est partie à 98 des 207 conventions du Conseil de l'Europe. UN وتركيا طرف في 98 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا البالغ عددها 207 اتفاقيات.
    Une fois ce processus mené à bonne fin, la Slovénie aura ratifié toutes les conventions du Conseil de l'Europe portant sur la prévention et la répression du terrorisme international. UN ومع اكتمال هذه العملية تكون سلوفينيا قد صدقت على جميع اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    Un certain nombre de conventions du Conseil de l'Europe sont, en outre, sur le point d'être ratifiées. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة عددا من اتفاقيات مجلس أوروبا على وشك أن يُصدَّق عليه كذلك.
    En ce qui concerne notamment l'assistance aux victimes du terrorisme, l'ensemble des normes y relatives du Conseil de l'Europe figure dans certaines conventions pertinentes du Conseil de l'Europe et dans plus de 12 résolutions et recommandations. UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الإرهاب، فإن مجموعة معايير مجلس أوروبا ترد في بعض اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة في ما يزيد على 12 قرارا وتوصية.
    Les conventions du Conseil de l'Europe sur les questions liées à l'environnement incluent : UN وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي:
    Les conventions du Conseil de l'Europe sur les questions liées à l'environnement incluent : UN وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي:
    Il est aussi partie à la majorité des conventions du Conseil de l'Europe relatives aux droits de l'homme et reconnaît la compétence des comités créés en vertu de ces conventions. UN والبرتغال كذلك طرفٌ في غالبية اتفاقيات مجلس أوروبا لحقوق الإنسان وهي تعترف باختصاص اللجان المنشأة بموجب تلك الاتفاقيات.
    Ses activités en tant qu'Observatoire européen portent tant sur les conventions du Conseil de l'Europe que sur les traités élaborés sous les auspices des Nations Unies. UN وتشمل أنشطتها، من قبيل المرصد الأوروبي، كلاًّ من اتفاقيات مجلس أوروبا والمعاهدات المُبرمة برعاية الأمم المتحدة.
    301. De même, des réserves tardives à certaines conventions du Conseil de l'Europe ont été formulées sans soulever d'objection. UN 301 - وعلى نفس المنوال، أُبديت تحفظات متأخرة على بعض اتفاقيات مجلس أوروبا دون أن تثير اعتراضا.
    Projets d'avis et avis sur les codes de procédure pénale et sur l'application des conventions du Conseil de l'Europe en matière pénale dans les pays suivants : Bosnie-Herzégovine, Moldova, Russie, Ukraine. UN خبير خاص في المسائل الجنائية، ومحام، ويعمل باسم مجلس أوروبا؛ مشاريع مدونات الإجراءات الجنائية وآراؤه عنها، وتنفيذ اتفاقيات مجلس أوروبا في الميدان الجنائي في كل من: - البوسنة والهرسك
    L'Albanie a ratifié plusieurs conventions du Conseil de l'Europe et de l'Organisation internationale du Travail relatives à la migration. UN ٢٦ - وصدقت ألبانيا على العديد من اتفاقيات مجلس أوروبا ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالهجرة.
    Lors de l'élaboration de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale, on a tenu compte des dispositions des conventions du Conseil de l'Europe, et en particulier de celles de la Convention européenne d'extradition. UN وفي عملية وضع قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، أُوليَ الاعتبار لأحكام اتفاقيات مجلس أوروبا، وبخاصة أحكام الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    Concernant la coopération régionale dans le domaine des droits de l'homme, la Serbie a indiqué qu'elle avait ratifié 33 conventions du Conseil de l'Europe. UN وفيما يتعلق بتعاونها الإقليمي في مجال حقوق الإنسان، أشارت صربيا إلى أنها قد صدقت على 33 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا.
    La Serbie est également partie à plusieurs autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont 33 conventions du Conseil de l'Europe et 69 conventions de l'Organisation internationale du Travail. UN كما أنّ جمهورية صربيا دولة طرف في عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وفي 33 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا و 69 اتفاقية من الاتفاقيات التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية.
    En tant que partie aux principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et aux conventions du Conseil de l'Europe, la Bulgarie est déterminée à lutter contre toutes les formes et manifestations de racisme et de discrimination raciale. UN وبلغاريا، بوصفها طرفاً في معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان وفي اتفاقيات مجلس أوروبا، عازمة على مكافحة جميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري.
    Le Comité d'experts sur le terrorisme s'est beaucoup intéressé également à la mise en œuvre des conventions du Conseil de l'Europe contre le terrorisme. UN 17 - كما أولت لجنة خبراء الإرهاب اهتماما خاصا لتنفيذ اتفاقيات مجلس أوروبا لمكافحة الإرهاب.
    Projets d'avis et avis sur les codes de procédure pénale et sur l'application des conventions du Conseil de l'Europe en matière pénale dans les pays suivants : Bosnie-Herzégovine, Moldova, Russie, Ukraine UN خبير خاص في المسائل الجنائية، ومحام، ويعمل باسم مجلس أوروبا؛ مشاريع مدونات الإجراءات الجنائية وآراؤه عنها، وتنفيذ اتفاقيات مجلس أوروبا في الميدان الجنائي في كل من: - البوسنة والهرسك
    Nous estimons que l'amélioration du cadre législatif arménien, grâce aux conventions du Conseil de l'Europe et au suivi de leur application, est un domaine important de notre coopération avec cette organisation, et nous allons nous employer à l'étendre. UN وهناك 11 اتفاقية أخرى في الطريق. ونحن نعتبر تحسين الإطار التشريعي لأرمينيا عبر اتفاقيات مجلس أوروبا ومراقبة تنفيذها مجالاً مهماً للتعاون مع المنظمة وسنسعى حثيثاً لتوسيعه.
    La définition pénale de la traite des êtres humains avait été élargie dans le nouveau Code pénal pour donner effet aux conventions du Conseil de l'Europe et au droit de l'Union européenne. UN وأضيفت جريمة الاتجار بالبشر الجنائية إلى القانون الجنائي الجديد بغية تنفيذ اتفاقيات مجلس أوروبا وقانون الاتحاد الأوروبي.
    Dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale, la République tchèque a indiqué qu'elle appliquait intégralement les conventions pertinentes du Conseil de l'Europe. UN وفي مجال التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية، أفادت الجمهورية التشيكية بأنها نفّذت بالكامل اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more