"اتفاقية استخدام" - Translation from Arabic to French

    • convention sur l'utilisation
        
    • la Convention sur le
        
    Le Kenya se félicite de la finalisation et de l'adoption du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN وترحب كينيا بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية واعتماده.
    Comme l'a proposé la représentante du Portugal, on pourrait pour ce faire s'inspirer de la disposition correspondante de la convention sur l'utilisation et la protection des cours d'eau et des lacs internationaux. UN وكما اقترحت ممثلة البرتغال فإن باﻹمكان من أجل ذلك الرجوع الى اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقية استخدام وصيانة المجاري المائية والبحيرات الدولية.
    Il accueille favorablement l'adoption par la Commission du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN 2 - ورحّب باعتماد اللجنة لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation définit des normes minimales de gestion pacifique des cours d'eau internationaux mais elle n'a été ratifiée que par 16 pays et n'est pas encore entrée en vigueur. UN وتحدد اتفاقية استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية المعايير الدنيا للإدارة السلمية للأنهار الدولية لكن لم تصادق عليها إلا 16 دولة، ولم تدخل حيز النفاذ بعد.
    713. À propos du paragraphe 2 du projet d'article 19, on a fait observer que l'on pouvait combler les lacunes de cette disposition en s'inspirant de l'article 39 de la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. UN 713- وأشير فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 19 إلى أنه ينبغي استيفاء هذه الفقرة وإلى إمكان الاستعانة في ذلك بالمادة 39 من اتفاقية استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    C'est ainsi par exemple que le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, dont l'élaboration vient d'être achevée, fait naturellement suite à la mise au point de la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques en 2004. UN فمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية الذي وُضع مؤخرا، مثلا، كان نتيجة طبيعية للقانون النموذجي الذي وضعته الأونسيترال بشأن التوقيعات الإلكترونية في عام 2001.
    5. Insertion éventuelle de la Convention de New York dans la liste des instruments internationaux auxquels s'applique le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN 5- إمكان إدراج اتفاقية نيويورك في قائمة الصكوك الدولية التي ستسري عليها اتفاقية استخدام الخطابات الالكترونية في العقود الدولية؛
    IV. Insertion éventuelle de la Convention de New York dans la liste des instruments internationaux auxquels s'applique le projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux UN رابعا- إمكان إدراج اتفاقية نيويورك في قائمة الصكوك الدولية التي يسري عليها مشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    L'intervenant se félicite de l'adoption du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, ce qui ne manquera pas d'accroître le volume des transactions commerciales entre pays. UN 12 - ورحب باعتماد مشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، التي ستؤدي بدون شك إلى زيادة حجم المعاملات التجارية بين الدول.
    Le Japon se félicite de l'approbation du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, qui devrait favoriser l'harmonisation des lois nationales pertinentes. UN 35 - وأعرب المتكلم عن ترحيب اليابان بالموافقة على مشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، وقال إنه يتوقع أن يـيـسّـر ذلك مواءمة القوانين المحلية ذات الصلة.
    L'adoption du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux est le résultat le plus important obtenu par la Commission à sa trente-huitième session. UN 50 - وقالت إن اعتماد مشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية يمثل أهم إنجازات اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Il félicite particulièrement la CNUDCI d'avoir mis au point le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux, ce qui constitue un important pas vers l'élimination des obstacles juridiques au commerce électronique. UN وأشاد بشكل خاص باللجنة لوضعها الصيغة الأِخيرة لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، ووصف ذلك بأنه خطوة هامة في اتجاه إزالة العقبات القانونية التي تقف في طريق التجارة الإلكترونية.
    M. Guan Jin (Chine) félicite la CNUDCI pour l'approbation du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux et pour la qualité et l'efficacité de ses travaux. UN 54 - السيد غوان جين (الصين): أثنى على الأونسيترال لاعتمادها مشرع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية ولجودها عملها وفعاليته.
    1. Nous appuyons dans l'ensemble le texte révisé du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux (A/CN.9/577), sous réserve des recommandations ci-dessous et des recommandations rédactionnelles et autres qui pourront être faites à la plénière. UN 1- نؤيد عموما النص المنقح لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الالكترونية في العقود الدولية (A/CN.9/577)، رهنا بمراعاة التوصيات الواردة أدناه وأي صياغة أو توصيات أخرى قد تتم في الجلسة العامة.
    La convention sur l'utilisation des télécommunications dans les situations d'urgence, adoptée à la conférence internationale tenue en juillet dernier à Tampere, en Finlande, devrait jouer un rôle utile. UN وفــي هــذا الصدد، فإن اتفاقية استخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ، التي اعتمدت في المؤتمر الدولي الذي عقد في تامبير، بفنلندا، فــي تموز/يوليه مــن هــذا العام، ينبغي أن تؤدي دورا هاما.
    M. Lamine (Algérie) se félicite des progrès réalisés par les divers groupes de travail de la CNUDCI et dit que l'adoption par la Commission du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux est une étape très importante dans le contexte de la mondialisation. UN 5 - السيد الأمين (الجزائر): رحب بالتقدم الذي أحرزته مختلف الأفرقة العاملة التابعة للجنة القانون التجاري الدولي، وقال إن اعتماد اللجنة لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية يمثل خطوة هامة في سياق العولمة.
    M. Jit (Inde) fait observer que la trente-huitième session de la CNUDCI a été très productive et dit que l'approbation par la Commission du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux contribuerait à harmoniser les législations nationales et à surmonter l'incertitude juridique dans les transactions commerciales internationales. UN 27 - السيد جيت (الهند): لاحظ أن دورة الأونسيترال الثامنة والثلاثين كانت مثمرة جدا، وقال إن موافقة اللجنة على مشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية سوف يساعد على مواءمة التشريعات المحلية والتغلب على أوجه عدم التيقن القانوني في المعاملات التجارية الدولية.
    M. Medrek (Maroc) dit qu'en tant que membre de la CNUDCI, le Maroc continue de suivre ses travaux avec un vif intérêt et relève en particulier l'approbation du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. UN 38 - السيد مدرك (المغرب): قال إن المغرب، بوصفه عضوا في لجنة القانون التجاري الدولي، يتابع باهتمام أعمال اللجنة، وقد لاحظ بشكل خاص الموافقة على مشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    La teneur de ces articles s'inspirait pour l'essentiel de celle d'articles analogues figurant dans la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. UN ويستند مضمون هاتين المادتين أساساً إلى مواد مماثلة وردت في اتفاقية استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية().
    Il faut espérer toutefois qu'il sera possible d'effectuer des ajustements pour tenir compte des faits récents tels que l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, qui est mentionnée comme activité au paragraphe 6.64 du projet de budget-programme. UN غير أن وفد بلده يأمل في أن تجرى عمليات تعديل لمراعاة أحدث التطورات مثل اعتماد الجمعية العامة اتفاقية استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، التي أشير إليها بصفتها نشاطا في الفقرة ٦-٦٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more