"اتفاقية استكهولم في" - Translation from Arabic to French

    • la Convention de Stockholm à
        
    • la Convention de Stockholm en
        
    • la Convention de Stockholm au
        
    • la Convention de Stockholm dans
        
    • l'inscription de l
        
    • la Convention de Stockholm lors
        
    • de la Convention de Stockholm
        
    Un représentant a demandé qu'il soit veillé à ce que cet arrangement conjoint n'affaiblisse pas la capacité de direction nécessaire à la Convention de Stockholm à ses débuts. UN وطلب أحد الممثلين توخي الحذر لضمان أن مثل هذا الترتيب المشترك لن يؤدي إلى إضعاف القدرة القيادية التي تحتاجها اتفاقية استكهولم في فترة تدشينها.
    Cependant, seules quelques Parties ont effectivement expliqué comment elles comptaient s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Stockholm à court, moyen et long termes. UN ولا تشير سوى أطراف قليلة بالفعل، إلى الطريقة التي تزمع بها أن تنفذ التزاماتها المترتبة على اتفاقية استكهولم في الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل.
    Note que le groupe de travail spécial conjoint formulera des recommandations communes aux Conférences des Parties aux trois conventions, y compris à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa quatrième réunion. UN يشير إلى أن الفريق العامل المشترك المخصص سيقدم توصيات مشتركة إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث كلها، بما فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع.
    La première étape clé pour l'Alliance mondiale sera constituée par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm en mai 2009. UN أول معلم رئيسي للتحالف العالمي عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في أيار/مايو 2009.
    * Parties à la Convention de Stockholm au 4 mai 2005. UN * أطراف في اتفاقية استكهولم في 4 أيار/مايو 2005.
    Tous ces éléments laissent bien augurer des futures activités de l'institution dans le domaine des POP à l'appui de la mise en œuvre de la Convention de Stockholm dans les pays en développement. UN وتشير جميع هذه العوامل إلى توقعات قوية في السنوات القادمة لأنشطة المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة دعماً لتنفيذ اتفاقية استكهولم في البلدان النامية.
    En août 2012, une retraite a été organisée pour les représentants du FEM et du Secrétariat de la Convention de Stockholm à Washington. UN 9 - وفي آب/أغسطس 2012، نُظم معتكف لممثلي مرفق البيئة العالمية وأمانة اتفاقية استكهولم في واشنطن العاصمة.
    2. Invite la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à envisager d'adopter, à sa quatrième réunion, la recommandation du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, UN 2 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع إلى النظر في اعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    Invite la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à envisager d'adopter, à sa quatrième réunion, la recommandation du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, UN 2 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع إلى النظر في اعتماد توصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    Les informations figurant dans la présente note et ses additifs ont été communiquées à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa cinquième réunion, tenue du 25 au 29 avril 2011 à Genève, et à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam à sa cinquième réunion, tenue du 20 au 24 juin 2011 à Genève. UN 8 - وقد أُتيحت المعلومات المقدمة في هذه المذكرة والإضافات عليها لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الخامس، الذي عقد في الفترة من 25 إلى 29 تيسان/أبريل 2011 في جنيف، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الخامس الذي عُقد من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011 في جنيف.
    Le document intérimaire, amendé pour tenir compte des prescriptions de la Convention de Rotterdam, a été adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa première réunion, en mai 2005. UN إن وثيقة التوجيهات المؤقتة التي عدلت بحيث تعكس متطلبات اتفاقية روتردام، تمّ اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول، في أيار/مايو 2005.
    Conformément aux paragraphes 7 à 12 du mémorandum d'accord, le Conseil du FEM a soumis son rapport à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa troisième réunion tel qu'annexé au document UNEP/POPS/COP.3/INF./3. UN 6 - وعملاً بالفقرات 7 إلى 12 من مذكرة التفاهم، قدّم مجلس مرفق البيئة العالمية تقريره إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثالث، بالصيغة الواردة في مرفق الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/3.
    Vu le budget approuvé, pour la traduction, par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa troisième réunion, le secrétariat s'est vu contraint de restreindre la longueur des projets de descriptif des risques et des projets d'évaluation de la gestion des risques à 20 pages maximum. UN 1 - على ضوء ميزانية الترجمة التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثالث، تضطر الأمانة إلى تقييد طول مشاريع بيانات المخاطر ومشاريع تقييمات إدارة المخاطر إلى 20 صفحة كحد أقصى.
    Le HBCD a été inscrit à l'Annexe A à la Convention de Stockholm en 2013 et l'amendement y afférent est entré en vigueur en 2014. UN 2 - وأُدرج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفق ألف في اتفاقية استكهولم في سنة 2013 ودخل التعديل حيز النفاذ في سنة 2014().
    Il a expliqué en quoi consistait ce processus, rappelant qu'il avait été lancé par le Directeur exécutif du PNUE et annoncé pour la première fois à la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, en mai 2009. UN وقدم لمحة عامة عن العملية، موضحاً أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد أطلق هذه العملية التي أعلن عنها لأول مرة في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في أيار/مايو 2009.
    Il complète le rapport du FEM à la première session de la Conférence des parties qui rendait compte des activités menées depuis l'adoption de la Convention de Stockholm en mai 2001 jusqu'au 15 janvier 2005. UN ويستكمل هذا التقرير تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف الذي يشمل أنشطة تمت منذ اعتماد اتفاقية استكهولم في أيار/مايو 2001 وحتى 15 كانون الثاني/يناير 2005.
    Le texte final des directives devrait être adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm au milieu de l'année 2007. UN ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في منتصف عام 2007 النص النهائي للمبادئ التوجيهية.
    La question du respect a été examinée par le Bureau de la septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm au cours de la réunion qui s'est tenue les 14 et 15 mai 2014. UN 3 - نظر مكتب الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مسألة الامتثال أثناء اجتماعه المعقود يومي 14 و15 أيار/مايو 2014.
    Enfin, le PNUE, avec le financement du Fonds pour l'environnement mondial, aide 38 Parties à la Convention de Stockholm dans l'élaboration de leurs deuxièmes Plans nationaux de mise en œuvre. UN 46 - وأخيراً يساعد برنامج البيئة، بتمويل من مرفق البيئة العالمية، 38 طرفاً في اتفاقية استكهولم في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الثانية الخاصة بهم.
    Déclaration ministérielle sur le programme FEM/PNUE/ONUDI pour la mise en œuvre de la Convention de Stockholm dans les pays les moins avancés et les petits Etats insulaires en développement d'Afrique UN إعلان وزاري بشأن البرنامج المشترك بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لأجل تنفيذ اتفاقية استكهولم في أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا
    En vertu du paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties d'envisager l'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A. UN وتوصي اللجنة، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المرفق ألف.
    Le Groupe d'experts a examiné les résultats des délibérations du groupe de contact et a décidé de présenter à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, lors de sa deuxième réunion, un rapport sur sa réponse à la demande de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN 45 - كما بحث فريق الخبراء نتائج مناقشات فريق الاتصال ووافق على إحالة تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني، يبين استجابته لطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    Certains des experts qui travaillent dans le cadre de la Convention de Stockholm ont participé aux travaux du petit groupe de travail intersessions qui œuvre à l'élaboration de directives techniques sur les déchets contenant des polluants organiques persistants. UN وتم إشراك عدد من الخبراء الذين يعملون في إطار اتفاقية استكهولم في عمل الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات المعني بوضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more