Le processus décisionnel dans le cadre d'un futur programme de travail intersessions de la Convention sur les armes biologiques. | UN | صنع القرار في برنامج عمل مقبل بين الدورات في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Le processus décisionnel dans le cadre d'un futur programme de travail intersessions de la Convention sur les armes biologiques | UN | صنع القرار في برنامج عمل مقبل بين الدورات في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
la Convention sur les armes biologiques et à toxines est un élément clef pour prévenir l'emploi d'agents biologiques ou à toxines en tant qu'armes. | UN | وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة. |
Dans cet esprit, l'UE a adopté une nouvelle initiative conjointe pour appuyer la mise en œuvre et l'universalisation de la CIAB. | UN | وبهذه الروح، اعتمد الاتحاد إجراء مشتركا جديدا لدعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وإضفاء الطابع العالمي عليها. |
De même, la Convention sur les armes biologiques ou à toxines constitue un instrument clef pour empêcher que ces matières puissent être utilisées en tant qu'armes. | UN | وبالمثل، تعد اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام المواد البيولوجية والتكسينية بصفتها أسلحة. |
Par ailleurs, actuellement, la procédure de ratification par notre Parlement de la Convention sur les armes biologiques et à toxine est enclenchée. | UN | وعلاوة على ذلك بدأت عملية تصديق برلماننا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
La Serbie respecte pleinement les dispositions de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | وصربيا تفي بأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالكامل. |
PLAN D'ACTION EN VUE DE L'UNIVERSALISATION DE la Convention sur les armes biologiques | UN | خطة عمل لتحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Par comparaison, la Convention sur les armes biologiques accuse de graves lacunes sur le plan des institutions. | UN | وبالمقارنة معها، تعاني اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية من عجز مؤسسي خطير. |
EXAMEN DE LA MISE EN ŒUVRE NATIONALE DE la Convention sur les armes biologiques OU À TOXINES | UN | استعراض تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على المستوى الوطني |
ÉVALUATION DE LA MISE EN ŒUVRE NATIONALE DE la Convention sur les armes biologiques OU À TOXINES | UN | تقييم مدى تنفيذ كل دولة طرف لبنود اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
PROMOUVOIR L'ADHÉSION UNIVERSELLE À la Convention sur les armes biologiques | UN | زيادة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
MISE EN ŒUVRE DE la Convention sur les armes biologiques | UN | تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: |
ii) L'application de la Convention sur les armes biologiques et celle de la Convention sur les armes chimiques en ce qui concerne les toxines; | UN | `2` تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالتكسينات؛ |
Nous faciliterons l'adoption par la Conférence d'examen de décisions visant à renforcer et améliorer la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وسنيسر اعتماد المؤتمر الاستعراضي قرارات تهدف إلى تعزيز ودعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
De promouvoir le respect des dispositions de la Convention sur les armes biologiques; D'aider à protéger les sciences du vivant contre leur utilisation illicite par des terroristes; | UN | تشجيع الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية المساعدة في حماية علوم الحياة من إساءة استخدام الإرهابيين |
La société est fermement en faveur de la constitution d'un organe scientifique international ayant voix consultative et disposant de ressources adéquates pour appuyer la Convention sur les armes biologiques. | UN | تدعو الجمعية بإلحاح إلى إنشاء فريق استشاري علمي دولي ممول جيداً لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Après avoir été reconnue au niveau international, la Slovénie a notifié aux dépositaires de la CIAB et du TNP, début 1992, qu'elle assumait le statut contractuel de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | وبعد الاعتراف الدولي بسلوفينيا، في بداية سنة 1992، أخطرت وديعَي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أنها تتبنى الوضع التعاقدي خلفا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
- Décret-loi 11/1975 sur la ratification de la CIAB par la Hongrie. | UN | - القانون - المرسوم 11/1975 بشأن تصديق هنغاريا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Il a ouvert la voie à l'élaboration de différentes approches du renforcement de la Convention et de son application effective. | UN | وساعد، أيضاً، على تنمية نُهُج مختلفة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذها تنفيذاً فعلياً. |
Quant au mécanisme facultatif, décidé lors de la cinquième Conférence d'examen des États parties à la Convention relative aux armes biologiques, il devrait aider à renforcer la compréhension commune des différents aspects du bioterrorisme. Il ne peut, toutefois, pas remplacer un protocole à la Convention ayant force obligatoire. | UN | ومن الممكن أن تساعد الآلية ذات الأساس الطوعي التي تقررت في مؤتمر الاستعراض الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في تعزيز الفهم المشترك بشأن مختلف الجوانب المتصلة بالإرهاب البيولوجي، إلا أنها لا يمكن أن تكون بديلا عن بروتوكول ملزم قانونا يتعلق بالأسلحة البيولوجية. |