"اتفاقية الأسلحة الكيميائية على" - Translation from Arabic to French

    • la Convention sur les armes chimiques
        
    • de la CIAC
        
    A. Réglementation pour l'application nationale de la Convention sur les armes chimiques UN ألف - الأنظمة الخاصة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني
    la Convention sur les armes chimiques doit être appliquée de façon plus rigoureuse. UN ويجب تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على نحو أشد صرامة.
    Afin d'appliquer pleinement la Convention sur les armes chimiques, l'Ukraine a adopté les textes législatifs et réglementaires suivants : UN وبغية تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على نحو تام، اعتمدت أوكرانيا القوانين التشريعية والتنظيمية التالية:
    Le Gouvernement japonais a offert l'assistance suivante pour la Convention sur les armes chimiques : UN وقدمت حكومة اليابان مساعدات من أجل اتفاقية الأسلحة الكيميائية على النحو التالي:
    Au plan législatif, nous sommes entrés dans la phase finale de l'adoption d'un projet de loi sur l'application nationale de la CIAC. UN وكجزء من إجراءاتنا التشريعية، فإننا الآن في المرحلة الأخيرة من إصدار مشروع قانون بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    L'article 6 de la loi de mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques stipule ce qui suit : UN وتنص المادة 6 من قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على ما يلي:
    La Norvège estime que la Convention sur les armes chimiques est un accord multilatéral unique et constructif. UN وتنظر النرويج إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية على أنها اتفاق فريد ناجح ومتعدد الأطراف.
    :: Le décret législatif no 202/1999 qui régit l'application nationale de la Convention sur les armes chimiques; UN :: المرسوم التشريعي رقم 202/1999 الذي ينظم تطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني
    Le Directeur général de l'OIAC a mis la lettre de la Coordonnatrice spéciale à la disposition des États parties à la Convention sur les armes chimiques aux fins d'examen. UN وأطلع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية على رسالة المنسقة الخاصة لتنظر فيها.
    La réunion doit permettre des échanges entre les diverses autorités nationales participant à la mise en œuvre, à l'échelle nationale, de la Convention sur les armes chimiques. UN والاجتماع مُصمَّم من أجل إتاحة فرصة للتفاعل بين موظفي السلطات الوطنية المعنيين بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    La réunion doit permettre des échanges entre les diverses autorités nationales participant à la mise en œuvre, à l'échelle nationale, de la Convention sur les armes chimiques. UN ويهدف الاجتماع إلى إتاحة فرصة للتفاعل بين موظفي السلطات الوطنية المعنيين بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    :: Le décret-loi no 202/1999, qui régit la mise en œuvre nationale de la Convention sur les armes chimiques; UN :: المرسوم التشريعي رقم 202/1999 الذي ينظم تطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني
    L'adhésion régulière de nouveaux États parties au cours des dernières années, qui confère un caractère quasi universel à la Convention sur les armes chimiques, est extrêmement encourageante. UN وقد كان الانضمام المطّرد لدول أطراف جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية على مدى السنوات القليلة الماضية، على نحو جعلها تقترب من تحقيق عالمية العضوية فيها، أمراً مشجعا للغاية.
    :: Le décret-loi no 202/1999 régit la mise en œuvre nationale de la Convention sur les armes chimiques; UN :: وينظم المرسوم بقانون رقم 202/1999 تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Nous prions instamment les États parties à la Convention sur les armes chimiques d'utiliser les installations mises à leur disposition par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques afin qu'ils puissent respecter leurs obligations en vertu du Traité. UN ونحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الاستفادة من التسهيلات التي تمنحها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية حتى تتمكن من الوفاء بالتزاماتها في إطار المعاهدة.
    Nous essayons également d'encourager d'autres pays, spécialement parmi les pays voisins, qui n'ont pas encore ratifié la Convention sur les armes chimiques afin qu'ils en deviennent parties. UN ونحاول أيضا تشجيع البلدان الأخرى ولا سيما المجاورة لنا، التي لم توقِّع أو تصادق بعد على اتفاقية الأسلحة الكيميائية على أن تصبح أطرافا فيها.
    A. Réglementation pour l'application nationale de la Convention sur les armes chimiques UN ألف - معايير تطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية على المستوى الوطني:
    Membre de la Commission de juristes sur la mise en œuvre au plan national de la Convention sur les armes chimiques, instituée sous l'égide de la Commission préparatoire de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques UN 1993 عضو لجنة الخبراء القانونيين المعنية بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني، المنشأة تحت رعاية اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    En ce qui concerne l'application de la Convention sur les armes chimiques à Cuba, les listes nationales reprennent les listes de substances chimiques qui figurent dans la Convention. UN القوائم الوطنية الموضوعة لغرض تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الأراضي الوطنية مطابقة لقوائم الأسلحة الكيميائية المدرجة في الاتفاقية.
    :: Ils continuent de soutenir les activités menées par l'OIAC, notamment dans le cadre de la formation d'inspecteurs, de l'application de la CIAC au niveau national et de la promotion d'une utilisation sans risques et pacifique des produits chimiques dans les États dont le secteur industriel est en voie de modernisation; UN :: ما زالت هولندا تقدم الدعم لأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في ما يتعلق بتدريب المفتشين وتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني وتعزيز الاستعمال المأمون والسلمي للمواد الكيميائية في الدول التي تنتقل إلى مرحلة الصناعة الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more