"اتفاقية الأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • la Convention relative aux droits des
        
    • la Convention sur les droits des
        
    • de la Convention relative aux droits
        
    :: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; UN :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17
    Il se félicite en outre qu'il ait ratifié en 2008 la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأعرب عن الارتياح فضلا عن ذلك لتصديق إيران في عام 2008 على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Elle a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    g) Mettre en œuvre la Convention sur les droits des personnes handicapées et la stratégie de la NouvelleZélande en faveur des personnes handicapées. UN (ز) تنفيذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة واستراتيجية نيوزيلندا للمعوقين.
    Il l'encourage à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    Le Gouvernement met la dernière main à l'élaboration d'un décret relatif aux droits des personnes handicapées de façon à mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN والحكومة في المرحلة النهائية لصياغة مرسوم بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لتنفيذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il l'encourage à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    :: Plaider en faveur de la ratification universelle de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de ses protocoles facultatifs et de leur application; UN :: تدعو إلى التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وتنفيذهما على الصعيد العالمي.
    Toutefois, les dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées vont plus loin et j'espère que les autorités les examineront attentivement et les adopteront. UN ولكن أحكام اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة تمضي إلى ما هو أبعد من ذلك كثيرا. وآمل أن تدرسها السلطات بعناية وأن تعتمدها.
    Ils ont été encouragés à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui contenait des obligations concernant la participation. UN وشُجِّعت على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتضمَّن التزامات تتعلق بالمشاركة.
    La Russie accepte la recommandation tendant à la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et œuvre déjà dans le sens indiqué. UN تقبل روسيا التوصية التي تدعوها إلى التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وقد بدأت فعلاً العمل في هذا الاتجاه.
    Elle juge que l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées constitue une étape importante en vue de la promotion et de la protection des droits des enfants handicapés. UN ورأى أن بدء نفاذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة يشكل مرحلة هامة في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    Elle a salué notamment la signature du troisième Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant et la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant. UN ورحبت بأمور منها التوقيع على البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل والتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    La coopération avec l'Institut africain de réadaptation situé à Harare a permis de promouvoir les droits des personnes handicapées et s'est traduite par un engagement ferme des autorités congolaises à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وعزز التعاون مع المعهد الأفريقي للتأهيل، ومقره هراري، من إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأفضى إلى التزام قوي من جانب السلطات الكونغولية بالتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    57. Les consultations engagées au niveau national au sujet de la signature de la Convention relative aux droits des personnes handicapées sont sur le point de s'achever. UN 57- أما المشاورات الوطنية بشأن قرار التوقيع على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات فقد أشرفت على النهاية.
    De la même manière, les personnes handicapées semblent être elles aussi disproportionnément touchées, ce qui est contraire à l'article premier de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وبالمثل، يتأثر الأشخاص ذوو الإعاقة بصورة غير متناسبة حسب الظاهر، الأمر الذي يعوق تنفيذ المادة 1 من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les programmes Right to Play appuient plusieurs Conventions et Déclarations des Nations Unies, à savoir la Convention sur les droits des personnes handicapées, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes, la Convention sur les droits des enfants, la Déclaration du Millénaire et la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN تدعم برامج وأنشطة منظمة الحق في اللعب إعلانات واتفاقيات الأمم المتحدة المختلفة مثل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، وإعلان الألفية، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    c) Envisager de ratifier, à titre prioritaire, la Convention sur les droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant; UN (ج) النظر على سبيل الأولوية في التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبرتوكولها الاختياري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more