"اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء" - Translation from Arabic to French

    • la Convention interaméricaine sur la disparition
        
    • Convention interaméricaine sur les disparitions
        
    Il encourage également l'État partie à ratifier la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    De plus, le retrait de la réserve à la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes avait été proposé. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح سحب التحفظ على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    < < 33. La Commission encourage le Gouvernement colombien à achever le processus de ratification de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN " 33- وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على إتمام عملية التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    9. Le Gouvernement argentin a souligné qu'en 1994, l'Argentine a ratifié la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN 9- وأشارت الحكومة إلى أن الأرجنتين صادقت في عام 1994 على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    2. Convention interaméricaine sur les disparitions forcées des personnes, 1994 47 - 48 23 UN 2- اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، 1994 47-48 25
    la Convention interaméricaine sur la disparition forçcée des personnes de 1994 a repris ce principe à son article IX. Le principe a été retenu également par la Commission des droits de l'homme. UN وأقرت اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص لعام 1994 هذا المبدأ في مادتها التاسعة. واستخدمت هذا المبدأ أيضاً لجنة حقوق الإنسان.
    En 2011, le Congrès national brésilien a approuvé la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN 35 - وفي عام 2011، وافق الكونغرس الوطني البرازيلي على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأفراد.
    g) la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes (2010). UN (ز) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (2010).
    c) la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, le 12 avril 2005; UN (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (تاريخ التصديق: 12 نيسان/أبريل 2005)؛
    c) la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, le 12 avril 2005; UN (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (المصدق عليها في 12 نيسان/أبريل 2005)؛
    c) la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, le 12 avril 2005; UN (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (المصدق عليها في 12 نيسان/أبريل 2005)؛
    c) la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, le 12 avril 2005; UN (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (تاريخ التصديق: 12 نيسان/أبريل 2005)؛
    c) la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, le 12 avril 2005; UN (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص (تاريخ التصديق: 12 نيسان/أبريل 2005)؛
    337. Ces mesures de prévention sont prévues dans la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, de 1992, et la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, de 1994. UN 337- وهذه التدابير الوقائية منصوص عليها فعلاً في الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الصادر عام 1992 وفي اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص المبرمة في عام 1994.
    376. Ces mesures de prévention sont prévues dans la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, de 1992, et la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, de 1994. UN 376- وهذه التدابير الوقائية منصوص عليها فعلاً في الإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الصادر عام 1992 وفي اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص المبرمة في عام 1994.
    Les initiatives lancées par le Gouvernement, telles que l'ouverture des archives de l'État, la désignation d'un procureur spécial chargé d'enquêter sur les disparitions et la ratification de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes ne mettraient pas, par ellesmêmes, fin à l'impunité. UN وأفادت التقارير بأن المبادرات التي اتخذتها الحكومة، مثل فتح محفوظات الدولة، وتعيين وكيل نيابة خاص للتحقيق في حالات الاختفاء، والتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، لا تقضي في حد ذاتها على ظاهرة الإفلات من العقاب.
    La Déclaration n'étant pas un instrument contraignant, très peu nombreux sont les États − en majorité les États d'Amérique latine parties à la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes − qui ont adopté une législation pénale appropriée et, jusqu'à présent, le nombre d'auteurs de ce crime qui ont été traduits en justice est très réduit. UN وبما أن إعلان الأمم المتحدة صك غير ملزم، لم يعتمد التشريعات الجنائية المعنية سوى عدد قليل جداً من الدول، معظمها دول من أمريكا اللاتينية أطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، ولم يحاكم حتى الآن سواء عدد قليل جداً من الجناة.
    Mme Gobbi rappelle que l'Argentine est notamment partie à la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, qui a rang constitutionnel, et que la disparition forcée est qualifiée dans le Code pénal argentin. UN 6- وذكّرت بأن الأرجنتين عضو، خاصة، في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، التي لديها مرتبة دستورية، وبأن قانون العقوبات الأرجنتيني يعتبر الاختفاء القسري جريمة.
    334. La loi no 707 du 8 novembre 2001, portant approbation de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, a été examinée et approuvée par le Congrès et, à la fin de l'année 2001, devait faire l'objet du contrôle automatique de constitutionnalité. UN 334- وفي أواخر عام 2001، كان المجلس التشريعي قد فرغ من النظر في القانون رقم 707 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الذي يعتمد اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، وكان القانون بانتظار عملية استعراضه الاعتيادية للتحقق من تمشي أحكامه مع أحكام الدستور.
    2. Convention interaméricaine sur les disparitions forcées des personnes, 1994 UN 2- اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، 1994
    12) Le Comité se félicite en outre de la ratification par l'État partie de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille en 2003, du Statut de la Cour pénale internationale en 2002 et de la Convention interaméricaine sur les disparitions forcées en 2002. UN (12) وترحب اللجنة، أيضاً، بتصديق الدولة الطرف، في عام 2003، على الاتفاقية الدولية لحماية جميع حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وفي عام 2002، على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبتصديقها في عام 2002، على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more