"اتفاقية الضمانات" - Translation from Arabic to French

    • accord de garanties
        
    • la Convention relative aux garanties
        
    Une fois de plus, nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée d'appliquer immédiatement l'accord de garanties intégrales. UN مرة أخرى، نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ اتفاقية الضمانات بالكامل وعلى الفور.
    Nous continuerons à promouvoir activement l'accord de garanties généralisées de l'AIEA, qui constitue avec un Protocole additionnel la norme internationale de vérification. UN وسنواصل بشكل جاد تعزيز اتفاقية الضمانات الشاملة لوكالة الطاقة الذرية مع بروتوكول إضافي ليكونا بمثابة معيار دولي للتحقق.
    La Syrie a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et a signé l'accord de garanties découlant de ce traité. UN لقد انضمت سوريا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ووقعت اتفاقية الضمانات المنبثقة عنهــا.
    Assurer l'application de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles aux matériels d'équipement aéronautiques UN :: تنفيذ اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص معدّات الطائرات
    Assurer l'application de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles s'appliquant au matériel ferroviaire roulant UN :: تنفيذ اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص المعدّات الدارجة على السكك الحديدية
    Comme prévu par la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN :: حسبما هو منصوص عليه في اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة
    Sa délégation prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer un accord de garanties général et un protocole additionnel avec l'AIEA. UN 31 - واستطرد قائلا إن وفده يحث الدول التي لم توقع حتى الآن علي اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    La France a demandé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de mettre en vigueur un protocole additionnel dans les meilleurs délais. La mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel est devenue la nouvelle norme de vérification. UN ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق.
    Le Gouvernement polonais demande à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de signer et ratifier un accord de garanties ainsi qu'un protocole additionnel dans les meilleurs délais. UN ودعا باسم حكومته جميع البلاد التي لم توقع وتصدق علي اتفاقية الضمانات والبروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    - L'accord de garanties de base conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN - اتفاقية الضمانات الأساسية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La France a demandé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de mettre en vigueur un protocole additionnel dans les meilleurs délais. La mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel est devenue la nouvelle norme de vérification. UN ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق.
    Le Gouvernement polonais demande à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de signer et ratifier un accord de garanties ainsi qu'un protocole additionnel dans les meilleurs délais. UN ودعا باسم حكومته جميع البلاد التي لم توقع وتصدق علي اتفاقية الضمانات والبروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Sa délégation prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer un accord de garanties général et un protocole additionnel avec l'AIEA. UN 31 - واستطرد قائلا إن وفده يحث الدول التي لم توقع حتى الآن علي اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    Tous les États doivent satisfaire à leurs obligations qu'impose l'article III du Traité par la signature et l'application d'un accord de garanties avec l'AIEA. UN 71 - ومضي يقول إن علي جميع الدول أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة بأن توقع وتنفذ اتفاقية الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Australie, comme plusieurs autres pays, est fermement d'avis que le Protocole additionnel, accompagné d'un accord de garanties généralisées, constitue actuellement la norme à suivre en matière de vérification, en application de l'article III.1 du Traité. UN كمـا توقـن أستراليا، شأنـهـا في ذلك شأن الكثيرين، بأن البروتوكول الإضافي يشكل إلى جانب اتفاقية الضمانات الشاملة المعيار المتبع حاليا في التحقق، عملا بالمادة الثالثة - 1 من المعاهدة.
    Titre en français: Travaux de recherche sur la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles. UN بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: بحث عن اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة.
    Examen de l'évolution de la situation relative au Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض التطوُّرات ذات الصلة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    ii) Examen des faits nouveaux concernant le projet de protocole sur les questions particulières aux biens spatiaux se rapportant à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles ; UN ' 2` دراسة واستعراض ما استجد من تطورات بشأن مشروع بروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛
    ii) Examen des faits nouveaux concernant le projet de protocole sur les questions particulières aux biens spatiaux se rapportant à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles; UN ' 2` دراسة واستعراض ما استجد من تطورات بشأن مشروع بروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛
    Examen de l'évolution de la situation relative au projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض ما استجد من تطورات بشأن مشروع بروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    M. Estrella Faria est heureux d'annoncer que l'on compte maintenant 51 États contractants à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles, ce qui en fait l'un des instruments internationaux les plus performants dans le domaine des opérations garanties. UN وأعرب عن سروره لأن يعلن أن هناك حاليا 51 دولة متعاقدة في اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، مما يجعلها من أنجح الصكوك الدولية في مجال المعاملات المضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more