Intérêts de l'adhésion à la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux | UN | مزايا الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية |
2002 Examen des mesures visant à promouvoir les adhésions à la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux et à la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique, et le respect de toutes leurs dispositions. | UN | ٢٠٠٢ استعراض التدابير الرامية إلى زيادة الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية واتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وتعزيز تطبيقهما تطبيقا كاملا. |
Jusqu’alors, ils ne l’avait admis que dans des instruments conventionnels spécifiques, comme la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, en date du 29 mars 1972. | UN | ولم تقبله في الوقت الراهن إلا في معاهدات محددة مثل اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية، المبرمة في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٧٢. |
C'était un domaine où la jurisprudence judiciaire et arbitrale était peu abondante et, à l'exception de la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, toutes les négociations en vue de la conclusion de traités avaient donné lieu à des difficultés. | UN | وهذا الموضوع يقل فيه الاجتهاد القضائي والتحكيمي، وباستثناء اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية، فإن كل المفاوضات الرامية إلى وضع معاهدات بهذا الشأن أثارت صعوبات جمة. |
:: Le décret présidentiel n° 06-225 du 24 juin 2006 portant ratification de la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, signée à Londres, Moscou et Washington le 29 mars 1972; | UN | :: المرسوم الرئاسي رقم 06-225، المؤرَّخ 24 حزيران/يونيه 2006، الذي يصدِّق على اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، الموقَّعة بلندن وموسكو وواشنطن في 29 آذار/مارس 1972. |
Dans ces conditions, et compte tenu également des dispositions, entre autres, de la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, il devrait être aisé de régler la question au moyen d'une convention internationale à caractère contraignant. | UN | وإزاء هذه الخلفية وأيضا مع مراعاة أحكام اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، ضمن صكوك أخرى، يكون من السهل معالجة موضوع الضرر العابر بوضع اتفاقية دولية ملزمة. |
L'arbitrage donne lieu à des décisions définitives et contraignantes, à l'opposé du caractère de recommandations des décisions intervenues en vertu d'instruments comme la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux. | UN | ويسفر التحكيم عن قرارات نهائية وملزمة، على النقيض من الطبيعة التوصوية للقرارات التي تُتخذ بموجب صكوك مثل اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية. |
Même si les États avaient accepté la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, le texte précisait en l'espèce que les activités spatiales étaient réservées aux seuls États, ce qui n'était pas nécessairement le cas de toutes les activités auxquelles pourrait s'appliquer le projet d'articles. | UN | وفيما يتعلق بالحجة القائلة إن الدول قد قبلت اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، فقد لوحظ أن تلك الاتفاقية بالذات تنص على أن النشاط الفضائي مقصور على الدول وحدها، والأمر ليس بالضرورة كذلك في جميع الأنشطة التي قد ينطبق عليها مشروع المواد. |
Récemment, de nombreux efforts ont été faits pour donner un nouvel élan aux travaux de ce sous-comité; il a été notamment proposé aux États membres de l’Agence de renforcer la Commission de règlement des demandes établie par la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux. | UN | وبُذلت مؤخرا جهود كثيرة ﻹعطاء دفعة جديدة للجنة الفرعية. وكان من الاقتراحات أن يُعرض على الدول اﻷعضاء في الوكالة قبول تعزيز لجنة المطالبات في اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية. |
7. La deuxième proposition vise une reconnaissance plus large des mécanismes existants pour le règlement de différends prévus dans la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux. | UN | ٧ - ويهدف الاقتراح الثاني إلى تحسين قبول اﻵليات القائمة بالفعل لتسوية المنازعات الواردة في اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية. |
Il a également adhéré, entre autres, à l'Accord sur le sauvetage des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, à la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, ainsi qu'à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | وانضمت أيضا، في جملة أمور، الى اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، والى اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تُحدثها اﻷجسام الفضائية، والى اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
Jusqu’alors, ils ne l’ont admis que dans des instruments conventionnels spécifiques, comme la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, en date du 29 mars 1972. | UN | ولم تقبله في الوقت الراهن إلا في معاهدات محددة مثل اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية المبرمة في ٢٩ آذار/مارس ١٩٧٢. |
25. Le Groupe de travail a noté que la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux prévoyait un régime de responsabilité non plafonné. | UN | 25- لاحظ الفريق العامل أنَّ اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية تتضمّن نظاما للمسؤولية دون حدّ أقصى. |
En tant que nouvelle actrice de la scène spatiale, l'Afrique du Sud a ratifié la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux et a adhéré à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, en plus de créer un registre national des objets spatiaux. | UN | وقد صدقت جنوب أفريقيا، بوصفها إحدى الجهات الفاعلة الناشئة في مجال الفضاء، على اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تُحْدثها الأجسام الفضائية وانضمت إلى اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وأنشأت سجلاً وطنياً للأجسام الفضائية. |
Les trois autres instruments qui soustendent le régime multilatéral régissant l'utilisation, la sécurité et la sûreté de l'espace sont l'Accord sur la Lune de 1979, la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets spatiaux de 1972, et la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique de 1975. | UN | أما الصكوك الثلاثة الأخرى التي يتم الاستناد إليها في الإدارة المتعددة الأطراف لاستغلال الفضاء وسلامته، فضلاً عن أمنه، فهي: " معاهدة القمر " لعام 1979، و " اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تُحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972، و " اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي " لعام 1975. |
186. Le Comité a noté avec satisfaction que le Groupe de travail avait arrêté le texte d'un document présentant les intérêts de l'adhésion à la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux. | UN | 186- ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد اتفق على نص وثيقة بشأن مزايا الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية. |
Le troisième est la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, qui a été signée et ratifiée en 1972. | UN | وبعدها لدينا اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية التي فُتح باب التوقيع عليها ودخلت حيز النفاذ في عام 1972 . |
la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux (1972), et | UN | :: اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية (1972)؛ |
c) la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, 29 mars 1972 (Convention sur la responsabilité); | UN | (ج) اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، 29 آذار/مارس 1972 (اتفاقية المسؤولية)؛ |
Rappelant la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux3 et la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique4, | UN | إذ تشير إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية،(3) واتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي،(4) |