"اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية" - Translation from Arabic to French

    • la Convention-cadre des Nations Unies
        
    • la Conventioncadre des Nations Unies
        
    • de la Convention-cadre
        
    • de convention-cadre des Nations Unies
        
    A/AC.237/INF.15/Rev.1 Etat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : ratification UN A/AC.237/INF.15/Rev.1 حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
    Rapport national du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne dans la perspective de l'application de l'article 12 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN تقرير وطني لحكومة جمهورية المانيا الاتحادية توطئة للعمل بالمادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    Le Chili a également ratifié la Convention sur la diversité biologique et la ratification de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est en cours au Parlement. UN وأضاف أن شيلي صادقت على اتفاقية التنوع الاحيائي، وأن مجلسها النيابي هو في معرض التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Contribution de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à la session extraordinaire : note du Secrétaire général UN مساهمة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ: مذكرة من اﻷمين العام
    156. Il faut exploiter progressivement et plus largement les possibilités de création de synergies entre la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la biodiversité et la Convention sur la lutte contre la désertification. UN 156- وينبغي الاستفادة تدريجياً على نحو كامل من إمكانيات شبكات البرامج الموضوعية فيما يتعلق بتحقيق تضافر بين اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    présenté en vertu des articles 4 et 12 de la Convention-cadre des Nations Unies UN نيوزيلندا بمقتضى المادتين ٤ و٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية
    L'objectif du nouveau programme du FEM consiste en grande partie à servir l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. UN والهدف من البرنامج الجديد للمرفق البيئي العالمي هو أن يخدم، الى حد كبير، اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    C'est pourquoi elle appuie la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et fera tout son possible pour garantir le succès de la première Conférence des parties à la Convention, qui se tiendra l'année prochaine à Berlin. UN ولذلك فهي تؤيد اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وستبذل كل ما في وسعها لضمان الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في برلين في عام ١٩٩٥.
    Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques — Réunions des organes subsidiaires de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ - مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيير المناخ
    Pouvoirs des représentants des Parties à la première session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. Rapport du Bureau UN وثائق تفويض ممثلي اﻷطراف في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ: تقرير من المكتب
    7. Ont participé à la première session du SBSTA des représentants des 83 Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques dont les noms suivent : UN ٧- حضر الدورة اﻷولى للهيئة الفرعية ممثلو اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ اﻟ٣٨ التالية أسماؤهم: الاتحاد الروسي توغو الكويت
    i) la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (et, par la même occasion, demander à tous les États parties à cette convention de s'acquitter pleinement de leurs engagements et les prier instamment d'accorder une attention particulière à la conclusion du Mandat de Berlin); UN ' ١ ' اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ. وينبغي لجميع اﻷطراف في الاتفاقية أن تنفذ التزاماتها الواردة فيها تنفيذا كاملا، مع التركيز بوجه خاص على إنجاز ولاية مؤتمر برلين؛
    Il a déclaré que 154 Etats avaient ratifié la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ce qui témoignait à l'évidence de l'importance grandissante accordée à celle-ci par la communauté internationale. UN وذكر أن عدد الدول التي صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ بلغ ٤٥١ دولة، وأن هذا دليل واضح على تزايد التزام المجتمع الدولي بالاتفاقية.
    1. Ont participé à la deuxième session du SBSTA des représentants des 119 Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques dont les noms suivent : UN ١- حضر الدورة الثانية للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ممثلون عن الدول اﻟ٩١١ التالية اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ:
    Nous avons récemment adhéré à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et son amendement, conventions qui jouent un rôle clef dans la protection de notre environnement. UN لقد انضممنا مؤخرا الى اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن التغير المناخي والى اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون والى بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفذة لطبقة اﻷوزون وتعديله، وهي اتفاقيات تلعب دورا هاما في حماية بيئتنا.
    ● " ... le FEM met en oeuvre, à titre intérimaire, le mécanisme financier prévu pour l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ... UN ● " ... يشغل مرفق البيئة العالمية بصفة مؤقتة اﻵلية المالية لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ ...
    41. Résolument en faveur de la protection de l'environnement, l'Uruguay a ratifié la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et a proposé d'en accueillir le secrétariat. UN ١٤ - وانتهت المتكلمة الى القول إن أوروغواي، انسجاما مع سياستها البيئية القوية، صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ وعرضت أن تستضيف أمانة هذه اﻷخيرة.
    79. La Finlande envisage par ailleurs de fournir une aide aux pays en développement pour la réalisation d'études nationales liés à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique, et d'autres études sur la lutte contre la diversification. D. France UN ٧٩ - ومن المرتقب أن تقدم فنلندا المساعدة للبلدان النامية، في اعداد دراسات قطرية تدخل في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ والتنوع الحيوي، فضلا عن دراسات حول مكافحة التصحر.
    À ce propos, les organisations internationales compétentes devraient aider techniquement les pays à adhérer à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et aider ceux qui ont ratifié la Convention à mettre en oeuvre ses principales dispositions. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تقدم المنظمات الدولية المختصة المساعدة التقنية من أجل الانضمام الى اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ ومساعدة البلدان التي لم تصادق على الاتفاقية في تحمل مسؤوليتها الرئيسية بموجبها.
    5. Les satellites permettent également des observations systématiques du système terrestre, qui sont essentielles pour la surveillance de la mise en œuvre des conventions relatives à l'environnement, telles que la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN 5- كما تمكن السواتل من رصد المنظومة الأرضية بانتظام، وهو ما يعد أساسيا لمراقبة تنفيذ الاتفاقيات الحالية المتعلقة بالبيئة، ومنها اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Coopération avec d'autres conventions: rapport intérimaire sur les travaux du groupe de liaison mixte entre les secrétariats de la Convention-cadre sur les changements climatiques, de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique UN التعاون مع الاتفاقيات الأخرى: تقرير مرحلي عن أعمال فريق الاتصال المشترك بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Observations de la Tunisie relatives au projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تعليقات تونس على مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية لمكافحة الجريمة المنظمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more