"اتفاقية بازل أو" - Translation from Arabic to French

    • la Convention de Bâle ou
        
    B. Ratification de la Convention de Bâle ou UN تصديق اتفاقية بازل أو اﻹنضمام إليها
    En effet, le Protocole de Montréal est plus fréquemment rapproché de la Convention sur les changements climatiques que des autres accords sur les produits chimiques, comme la Convention de Bâle ou la Convention de Stockholm. UN وفي الحقيقة أن بروتوكول مونتريال غالباً ما يعتبر قريباً إلى الاتفاقية المعنية بتغير المناخ أكثر من قربه إلى اتفاقات المواد الكيميائية مثل اتفاقية بازل أو اتفاقية استكهولم.
    100. Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. UN كاف - المشاركة الجماهيرية 100- ينبغي للأطراف في اتفاقية بازل أو استكهولم أن تكون لديهم عملية مشاركة جماهيرية مفتوحة.
    294. Les parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. UN 294- ينبغي للأطراف في اتفاقية بازل أو استكهولم أن تكون لديهم عملية مشاركة جماهيرية مفتوحة.
    Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient promouvoir la participation du public dans le cadre de consultations ouvertes. UN 117- ينبغي أن يكون لدى الأطراف في اتفاقية بازل أو اتفاقية استكهولم عملية للمشاركة الجماهيرية المفتوحة.
    Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. UN 90 - ينبغي أن يكون لدى الأطراف في اتفاقية بازل أو استكهولم عملية مشاركة جماهيرية مفتوحة.
    Les organisations intergouvernementales (OIG) : les OIG œuvrant dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des PCB, telles que les organismes d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial et les entités apparentées telles que le secrétariat de la Convention de Bâle ou l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM); UN المنظمات الدولية الحكومية: المنظمات الدولية الحكومية العاملة في مجال الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، مثل الوكالات المعنية بتنفيذ مرفق البيئة العالمية والمبادرات ذات الصلة مثل أمانة اتفاقية بازل أو النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Plus spécifiquement, l'initiative pilotée par l'Indonésie et la Suisse visant à améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle ou des décisions-cadres stratégiques, si elle était adoptée, offre l'occasion de développer passablement les travaux de la Convention, mais pourrait nécessiter un financement dépassant celui dégagé dans le cadre d'un budget à croissance nulle. UN ويشار بوجه خاص إلى أن المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية الرامية إلى تحسين فعالية اتفاقية بازل أو المقررات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي ستوفر جميعها، في حال اعتمادها، إمكانية لإحداث تطور هام في عمل الاتفاقية، لكنها قد تستدعي تمويلاً يتخطى المبالغ المتاحة في ميزانية ذات نمو صفري.
    Les " déchets dangereux " sont des déchets qui sont considérés comme dangereux par la Convention de Bâle ou par la législation nationale en raison de leur contenu ou de leurs caractéristiques. UN " والنفايات الخطرة " هي النفايات التي تعتبر خطرة بمقتضى اتفاقية بازل أو بمقتضى القوانين الوطنية بسبب محتواها أو خصائصها.
    Nombre de ces scénarios ont été écartés ou considérés comme ayant une pertinence moindre par rapport à un régime possible de responsabilités, par exemple parce qu'ils étaient déjà visés par la Convention de Bâle ou par des règles générales sur la responsabilité ou ne rentraient pas dans la portée envisagée dans la résolution 4 de la Conférence de plénipotentiaires qui a adoptée la Convention de Stockholm. UN وقد إستبعد الكثير من هذه التصورات أو أعتبر أقل أهمية فيما يتعلق بنظام المسؤولية المحتملة، وذلك مثلاً بسبب أنها مشمولة بالفعل بواسطة اتفاقية بازل أو بقواعد عامة للمسؤولية، أو لأنها ليست داخلة في النطاق الذي حدده القرار 4 لمؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم.
    2. Invite tout organe ou organisme souhaitant être représenté en qualité d'observateur aux réunions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle ou, le cas échéant, aux réunions de ses organes subsidiaires, à fournir au Secrétariat les renseignements demandés dans le formulaire joint en annexe à la présente décision, pour examen par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion ordinaire; UN 2 - يدعو أي هيئة أو وكالة ترغب في أن تُمثّل كمراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أو هيئاته الفرعية، وفقاً للمقتضى، أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة وفقاً للاستمارة الواردة في مرفق هذا المقرر كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه العادي التالي؛
    A cette fin, certaines Parties à la Convention de Bâle ou certains de ses signataires peuvent estimer que les téléphones portables usagés destinés à être réutilisés après réparation, remise en état ou revalorisation dans le pays d'importation pourraient être classés comme déchets dangereux relevant de la Convention de Bâle. UN 9- ومن أجل هذه الغاية، قد تقرر بعض الأطراف في اتفاقية بازل أو الأطراف الموقعة عليها أن الهواتف النقالة المستعملة الموجهة لإعادة استعمالها بعد الإصلاح، والتجديد أو التطوير في البلد المستورد قد تصنف بأنها نفايات خطرة وتخضع لاتفاقية بازل.
    m) Exécution de toute autre fonction qui pourrait leur être assignée en vertu des décisions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle ou par les Parties de la région conformément à ces décisions. UN (م) القيام بأي وظائف أخرى تسند إليها بقرارات من مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أو الأطراف في الإقليم بما يتمشى مع هذه المقررات.
    a) Que le Groupe de travail conjoint se réunira périodiquement, par roulement entre le siège de l'Organisation internationale du Travail, le siège de l'Organisation maritime internationale et le siège du secrétariat de la Convention de Bâle, ou en tout autre lieu convenu, et que l'organisation hôte assumera le rôle de secrétariat; UN (أ) أن يجتمع الفريق العامل المشترك على أساس منتظم بالتناوب بين مقر منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية وأمانة اتفاقية بازل أو في أي مكان آخر يتفق عليه وأن تقوم المنظمة المضيفة بدور الأمانة؛
    a) De ratifier la Convention de Bâle ou d'y adhérer et de mettre au point des régimes de contrôle adéquats, tels que des procédures douanières, ainsi que des méthodes et instruments de détection; UN )أ( التصديق على اتفاقية بازل أو الانضمام لهـا ووضـع نظـم مراقبـة ملائمـة مثـل اﻹجــراءات الجمركية، فضلا عن طرائق وأدوات الاستكشاف.
    a) De ratifier la Convention de Bâle ou d'y adhérer et de mettre au point des régimes de contrôle adéquats, tels que des procédures douanières, ainsi que des méthodes et instruments de détection; UN )أ( التصديق على اتفاقية بازل أو الانضمام لهـا ووضـع نظـم مراقبـة ملائمـة مثـل اﻹجــراءات الجمركية، فضلا عن طرائق وأدوات الاستكشاف.
    En mai 1997, la Cour suprême de l'Inde a décidé qu'aucun déchet dangereux déjà interdit par la Convention de Bâle ou qui le sera par la suite avec effet rétroactif à la date spécifiée ne doit être importé ni autorisé par quelque instance ou individu que ce soit. UN وقد قررت المحكمة العليا في الهند في شهر أيار/مايو 1997 أنه " لا يجوز لأي سلطة أو أي شخص استيراد أو الإذن باستيراد أي نفايات خطرة محظورة بموجب اتفاقية بازل أو من المزمع أن تحظر فيما بعد اعتباراً من التاريخ المبين فيها " .
    59 2bis) Si, en application de l'article 2.1 de la Convention de Bâle ou d'une législation nationale, au moins une des Parties concernées par un mouvement transfrontière détermine que les téléphones portables usagés devant être réparés ou remis à neuf dans le pays importateur sont classés comme déchets, alors la procédure se présentant sous forme d'arbre de décision (voir appendice 4 b)) devrait être utilisée. UN 59 (2 مكرر) إذا قرر طرف واحد على الأقل مشارك في نقل عبر الحدود، تبعاً لأحكام المادة 2-1 من اتفاقية بازل أو للتشريع الوطني الخاص به، أن يصنف الهواتف النقالة المستعملة الموجهة للإصلاح أو إعادة التجديد في البلد المستورد على أنها نفايات، عندئذ ينبغي تطبيق إجراءات تسلسل القرار (أنظر التذييل 4 (ب)).
    Les déchets sont destinés à être éliminés (ce qui est possible, comme indiqué au para. 1 et 3 ci-dessus, en cas d'expédition dans le cadre de la Convention de Bâle ou du règlement de la Communauté européenne mais non dans celui de la décision de l'OCDE) ou valorisés; et UN (ب) هل النفايات المشحونة موجهة للتخلص منها (وهي الحالة المحتملة، على النحو المشار إليه في الفقرتين 1 و3 أعلاه، عندما تقع الشحنة في إطار اتفاقية بازل أو لائحة الجماعة الأوروبية ولكنها لا تقع في نطاق مقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) أو للاستعادة؛ و
    Conformément à la décision de l'OCDE, un seul code doit être indiqué (système de la Convention de Bâle ou système de l'OCDE), sauf dans le cas d'un mélange de déchets pour lequel il n'existe pas d'entrées uniques. UN وطبقاً لمقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يذكر رمز واحد للنفاية (من نظم التصنيف الخاص بكل من اتفاقية بازل أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) فيما عدا الحالة الخاصة بمخاليط النفايات التي لا يوجد مدخل فردي واحد لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more