"اتفاقية بازل واتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • Conventions de Bâle et
        
    • la Convention de Bâle et la Convention
        
    • la Convention de Bâle et de la
        
    Il sera également nécessaire de fournir un appui pour que les Parties privilégient l'application coordonnée des Conventions de Bâle et de Stockholm. UN وسوف يحتاج كذلك إلى دعم التنفيذ المنسق من جانب الأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم.
    À l'heure actuelle, les Conventions de Bâle et de Rotterdam maintiennent les réserves de leurs fonds de roulement à un taux correspondant à 15 % de la moyenne annuelle de leurs budgets biennaux opérationnels. UN وفي الوقت الحالي تحتفظ كل من اتفاقية بازل واتفاقية روتردام على احتياطياتها من رأس المال العامل عند 15 بالمائة من المتوسط السنوي للميزانيات التشغيلية لكل سنتين.
    50. Les Conventions de Bâle et de Stockholm préconisent toutes deux la prévention et la réduction au minimum des déchets, la Convention de Stockholm visant à une élimination complète à terme des PCB. UN 50 - تناصر كل من اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم منع النفايات وتدنيتها بينما تستهدف اتفاقية استكهولم مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور من أجل التخلص التدريجي الكامل منها.
    99. la Convention de Bâle et la Convention de Bamako criminalisent le trafic illicite de déchets toxiques et de produits dangereux. UN 99- إن اتفاقية بازل واتفاقية باماكو تعتبران الاتجار غير المشروع بالنفايات السمية والمنتجات الخطرة جريمة جنائية.
    110. la Convention de Bâle et la Convention de Bamako criminalisent le trafic illicite de déchets. UN 110- وتجرِّم اتفاقية بازل واتفاقية باماكو الاتجار غير المشروع بالنفايات.
    Etabli dans le cadre du PROE, dont le secrétariat est situé à Apia (Samoa), le centre fonctionnera sous l'autorité conjointe des Parties aux Conventions de Bâle et de Waigani; UN ولكونه أنشئ داخل إقليم البرنامج البيئي الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ وكان موقع أمانته في آبيا، ساموا، فسوف يعمل المركز تحت السلطة المشتركة للأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية وايغاني؛
    Ces activités comprennent la fourniture de services de secrétariat au Groupe de travail mixte ad hoc sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en liaison avec les secrétariats des Conventions de Bâle et de Rotterdam. UN ويشمل هذا توفير دعم خدمات أمانة بالتنسيق مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية روتردام للفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق ما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Dans le cadre des Conventions de Bâle et de Rotterdam, par exemple, l'assistance technique est financée au moyen d'un Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires qui permet aux donateurs de réserver des fonds en faveur d'activités déterminées. UN ومن بين الأمثلة الدالة على ذلك اتفاقية بازل واتفاقية روتردام، اللتان تنصان على تمويل المساعدات الفنية من خلال صندوق طوعي يسمح للجهات المانحة برصد اعتمادات مالية لتمويل أنشطة معينة.
    Les Conventions de Bâle et de Hong Kong prévoient l'échange d'informations concernant les questions relatives au respect des dispositions et d'ordre administratif. UN 34 - تسمح كل من اتفاقية بازل واتفاقية هونغ كونغ بتبادل المعلومات عن المسائل المتعلقة بالإنفاذ والمسائل الإدارية.
    Plusieurs représentants ont félicité le Secrétariat pour les informations fournies sur la possibilité d'établir un budget triennal pour aligner le cycle budgétaire de la Convention sur celui des Conventions de Bâle et de Stockholm. UN 136- أعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم للمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن ميزانية محتملة لثلاث سنوات لتحقيق الانسجام مع دورة ميزانية الاتفاقية ودورتي ميزانيتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم.
    50. Les Conventions de Bâle et de Stockholm préconisent toutes les deux la prévention et la réduction à un minimum des déchets, la Convention de Stockholm visant à un retrait complet à terme des PCB. UN 50 - تناصر كل من اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم منع النفايات وتدنيتها بينما تستهدف اتفاقية استكهولم مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور من أجل التخلص التدريجي الكامل منها.
    En administrant le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants et le mécanisme financier de la Convention de Stockholm, le FEM est déjà confronté à des chevauchements avec les Conventions de Bâle et de Rotterdam, ainsi qu'avec les divers accords régionaux sur les produits chimiques. UN كما أن مرفق البيئة العالمية عندما يقوم بإدارة مجال التركيز الخاص بالملوثات العضوية الثابتة والآلية المالية لاتفاقية استكهولم إنما يضع في اعتباره بالفعل حالات التداخل مع اتفاقية بازل واتفاقية روتردام وكذلك الاتفاقات المختلقة الإقليمية المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    4. Prie le secrétariat de la Convention de Rotterdam de s'associer à ces travaux en contribuant à l'étude sur la coopération et les synergies avec les secrétariats des Conventions de Bâle et de Stockholm; UN 4 - يطلب إلى أمانة اتفاقية روتردام أن تشارك في هذا العمل عن طريق المساهمة في الدراسة الخاصة بالتعاون وأوجه التوافق الخاصة مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم؛
    Les Conventions de Bâle et de Stockholm préconisent toutes deux la prévention et la réduction au minimum des déchets, la Convention de Stockholm visant à une élimination complète à terme des PCB. UN 50 - تناصر كل من اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم منع النفايات وتدنيتها بينما تستهدف اتفاقية استكهولم مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور من أجل التخلص التدريجي الكامل منها.
    L'expérience montre que malgré les dispositions des conventions internationales, comme la Convention de Bâle et la Convention de Bamako qui mettent à la charge du pays d'origine l'obligation de réimporter les produits dangereux introduits illégalement dans un pays, par opportunité politique ou pour des raisons économiques, rares sont les gouvernements qui se résolvent à faire valoir cette clause. UN وتبين التجربة أنه بالرغم من اﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقيات دولية مثل اتفاقية بازل واتفاقية باماكو، والتي تحمل بلد المنشأ التزام اعادة استيراد المنتجات الخطرة التي أدخلت بصورة غير مشروعة إلى بلد معين، نادرة هي الحكومات التي تقرر التمسك بهذا الشرط، وذلك ﻷسباب سياسية انتهازية أو ﻷسباب اقتصادية.
    6. De noter que tout projet mis en œuvre conformément à la présente décision devrait, le cas échéant, répondre aux exigences nationales, régionales et/ou internationales telles que celles imposées par la Convention de Bâle et la Convention de Rotterdam; UN 6 - أن يشير إلى أن أي مشروع ينفذ وفقاً لهذا المقرر حين يكون قابلا للتطبيق ينبغي أن يتم بما يتفق مع المتطلبات الوطنية و/أو الإقليمية والدولية مثل تلك التي أوجبتها اتفاقية بازل واتفاقية روتردام.
    À la première sessions du Comité, de nombreux gouvernements ont demandé que les dispositions du nouvel instrument sur le mercure soient coordonnées avec celles d'autres instruments, en particulier la Convention de Bâle et la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, afin d'éviter les doubles emplois et une confusion au niveau de la réglementation et de garantir la sécurité juridique. UN ودعت العديد من الحكومات في الدورة الأولى للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق الجديد مع أحكام صكوك أخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني.
    Plusieurs autres représentants ont demandé que des efforts soient faits pour mieux utiliser l'expérience acquise au titre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement traitant du commerce illicite comme la Convention de Bâle et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. UN ودعا العديد من الممثلين الآخرين إلى بذل الجهود لزيادة استخدام الخبرات المكتسبة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى المعنية بالاتجار غير المشروع مثل اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع النباتات والحيوانات البرية المعّرضة للانقراض.
    la Convention de Bâle et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (Convention CITES) sont parvenues à un consensus sur la majorité requise pour prendre des décisions concernant les questions de fond: si tous les efforts sont restés vains et si aucun accord ne se dégage, les décisions sont prises par un vote à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes. UN وتوصلت اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض إلى توافق الآراء بشأن صنع القرار بالأغلبية فيما يتعلق بالمسائل الجوهرية: عندما تُستنفد كل الجهود ويتعذر التوصل إلى أي اتفاق، تُتخذ المقررات بتصويت أغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    En ce qui concerne la coopération interagence entre la Convention de Bâle et l'OMI, des recommandations spécifiques en rapport avec toute divergence entre la Convention de Bâle et la Convention MARPOL 73/78 concernant les déchets dangereux et autres déchets devraient être développées. UN 264 - وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية، يُتوقع أن توضع توصيات محددة لمعالجة أي ثغرات بين اتفاقية بازل واتفاقية التلوث البحري 73/78، فيما يتعلق بالنفايات الخطرة وغيرها.
    Aux première et deuxième sessions du Comité, de nombreux gouvernements ont demandé que les dispositions de l'instrument sur le mercure soient coordonnées avec celles d'autres instruments, en particulier les dispositions de la Convention de Bâle et de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, afin d'éviter les doubles emplois et une confusion au niveau de la réglementation, et pour assurer une sécurité juridique. UN ودعت العديد من الحكومات في الدورتين الأولى والثانية للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق مع أحكام الصكوك الأخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more