"اتفاقية باليرمو" - Translation from Arabic to French

    • la Convention de Palerme
        
    Elle est par ailleurs partie à la Convention de Palerme et à ses trois Protocoles. UN والبلد طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Elle était partie à la Convention de Palerme et aux protocoles y afférents et coopérait avec les pays de la région de même qu'avec des organisations internationales. UN وهو طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة، ويتعاون مع بلدان المنطقة والمنظمات الدولية.
    Dans ce cadre, il a ratifié la Convention de Palerme contre la criminalité transnationale organisée en 2001. UN وفي هذا الإطار، صدّق البلد، في عام 2001، على اتفاقية باليرمو لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Bien entendu, notre objectif à long terme est bien plus ambitieux, à savoir parvenir à l'adhésion universelle à la Convention de Palerme. UN وبالطبع، فإن لدينا هدفا أهم في الأجل الطويل، ألا وهو تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو.
    la Convention de Palerme et ses trois protocoles additionnels représentent l'instrument international le plus solide et le plus ambitieux jamais créé pour lutter contre la criminalité organisée. UN وتشكل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها التكميلية الثلاثة أوسع صك دولي ملموس أعد لمكافحة الجريمة المنظمة حتى الآن.
    Nous pouvons donc dire qu'à l'heure actuelle, nous adhérons pleinement à tous les instruments de la Convention de Palerme. UN وبذلك، نستطيع اليوم أن نقول إننا وافقنا على جميع صكوك اتفاقية باليرمو.
    C'est pourquoi la Convention de Palerme et ses protocoles sont si importants. UN ولذلك، فإن اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها في غاية الأهمية.
    la Convention de Palerme et ses protocoles ne doivent pas rester lettre morte. UN ولا يجب أن تظل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها حبرا على ورق.
    La République argentine est partie à la Convention de Palerme et à ses protocoles et a participé activement au processus ayant mené à leur adoption. UN إن جمهورية الأرجنتين طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وكانت مشاركا نشطا في العملية التي تُوجت باعتماد الاتفاقية.
    Pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée, nous voulons souligner l'importance d'une adhésion universelle à la Convention de Palerme et aux protocoles y relatifs. UN وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بشكل فعال، نود أن نؤكد على أهمية الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    La Colombie a adopté des mesures et des instruments juridiques pour développer les dispositions de la Convention de Palerme et de ses protocoles et aller au-delà. UN واعتمدت كولومبيا تدابير وصكوكا قانونية تطور أحكام اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وتتجاوزها.
    Ce fait a été établi et reconnu par la communauté internationale à travers la Convention de Palerme contre le crime organisé transnational, qui comporte des mesures drastiques destinées à prévenir et enrayer le blanchiment de capitaux. UN كل هذا أقرته اتفاقية باليرمو ضد الجريمة وراء الحدود. هذه الاتفاقية أمرت باتخاذ إجراءات صارمة للتصدي لغسيل الأموال.
    Ce fait a été établi et reconnu par la communauté internationale à travers la Convention de Palerme contre le crime organisé transnational, qui comporte des mesures drastiques destinées à prévenir et enrayer le blanchiment de capitaux. UN كل هذا أقرته اتفاقية باليرمو ضد الجريمة وراء الحدود. هذه الاتفاقية أمرت باتخاذ إجراءات صارمة للتصدي لغسيل الأموال.
    On prévoit que la signature de la Convention de Palerme favorisera un accroissement des ressources destinées à l'assistance technique pour la prévention du crime. UN وقال إن من المتوقع أن يؤدي التوقيع على اتفاقية باليرمو إلى زيادة النمو في الموارد الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة.
    MAPP avait suivi dès 1999 les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la rédaction de la Convention de Palerme et de son protocole sur la traite des personnes. UN تابعت الحركة منذ عام 1999 أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لصياغة اتفاقية باليرمو وبروتوكولها بشأن الإتجار بالأشخاص.
    Cependant, le Conseil des ministres de Sainte-Lucie s'est prononcé en faveur de la ratification de la Convention de Palerme et souhaite qu'elle devienne exécutoire, ce qui permettra d'officialiser et de coordonner les saisies et les confiscations avec d'autres pays. UN وعلى الرغم من هذا، فقد وافق مجلس الوزراء في سانت لوسيا على التصديق على اتفاقية باليرمو وعلى أن تعطى قوة القانون. وسوف تساعد الاتفاقية في إضفاء طابع رسمي على أحكام الضبط والحجز والمصادرة والتنسيق مع بلدان أخرى بشأنها.
    Nous remercions également les délégations italienne et mexicaine de leurs efforts en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée et d'avoir contribué à organiser la célébration du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention de Palerme. UN كما نشكر وفدي إيطاليا والمكسيك على جهودهما في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وفي تنظيم الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية باليرمو.
    Le plan à suivre pour répondre à cette menace existe : la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée - la Convention de Palerme - et ses trois Protocoles additionnels. UN إن المخطط العام لمواجهة هذا التهديد موجود بالفعل ألا وهو: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية - اتفاقية باليرمو - وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة.
    La seconde étape est la Conférence de Vienne, qui sera l'occasion exceptionnelle de finir l'année sur une vague de nouvelles ratifications de la Convention de Palerme. UN والخطوة الثانية هي مؤتمر فيينا الذي سيتيح فرصة فريدة لإنهاء العام الحالي بموجة من التصديقات الجديدة على اتفاقية باليرمو.
    Nous sommes fermement artisans de la création d'un mécanisme d'examen spécial qui confirmerait la Convention de Palerme en tant qu'instrument juridique suprême dans la lutte contre la criminalité transnationale au XXIe siècle. UN إننا نؤيد بشدة إنشاء آلية استعراض خاصة تؤكد اتفاقية باليرمو بوصفها أعلى صك قانوني لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more