"اتفاقية بشأن الحماية" - Translation from Arabic to French

    • Convention sur la protection
        
    Une Convention sur la protection diplomatique ne doit pas être considérée comme le seul résultat final possible des travaux sur le sujet. UN ولا ينبغي النظر إلى وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية على أنه الختام الممكن الوحيد للأعمال بشأن هذا الموضوع.
    Convention sur la protection internationale des adultes, 2000 UN اتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2000
    En ce qui concerne la proposition de la Commission d'élaborer une Convention sur la protection diplomatique, l'Autriche n'est pas convaincue de l'utilité de lui donner suite immédiatement. UN فيما يتعلق بمقترح إعداد اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، ليست النمسا مقتنعة بجدوى الشروع في هذا المشروع على الفور.
    À cet égard, elle a organisé en 1998, avec l'AIEA, une conférence internationale sur le thème du trafic illicite et appelle tous les États à signer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية.
    À cet égard, elle a organisé en 1998, avec l'AIEA, une conférence internationale sur le thème du trafic illicite et appelle tous les États à signer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية.
    Convention sur la protection internationale des adultes, 2000 UN اتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2002
    Convention sur la protection internationale des adultes (2002) UN اتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2002
    Convention sur la protection internationale des adultes (2002). UN اتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2002
    Convention sur la protection internationale des adultes (2002) UN اتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2002
    Convention sur la protection internationale des adultes (2002) UN اتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2002
    Convention sur la protection internationale des adultes (2002) UN اتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2002
    Comme dans le cas des articles sur la responsabilité de l'État, la négociation d'une Convention sur la protection diplomatique risque de compromettre la contribution substantielle qu'apportent déjà les articles. UN فكما في حالة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، قد يقوض التفاوض بشأن وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية الإسهام الضخم الذي قدمته المواد بالفعل.
    La Zambie attend avec intérêt la négociation d'une Convention sur la protection diplomatique et présentera des observations sur les articles lors de la réunion du groupe de travail chargé du sujet. UN وأضاف أن زامبيا تتطلع إلى التفاوض على اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، وستعلق على المواد في اجتماع الفريق العامل المعني بهذا الموضوع.
    Ainsi, en l'absence de consensus sur l'élaboration d'une convention sur la responsabilité de l'État, il serait prématuré de décider de commencer à négocier une Convention sur la protection diplomatique. UN وبالتالي، ففي حالة عدم وجود توافق آراء بشأن وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول، سيكون اتخاذ أي قرار ببدء التفاوض على وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية إجراء سابقا لأوانه.
    Bien que le Chili soit favorable à l'élaboration d'une Convention sur la protection diplomatique, il estime que priorité devrait être donnée à l'élaboration d'une convention sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, également envisagée par la Commission. UN وأضاف أنه على الرغم من أن شيلي تؤيد وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، فهي ترى أنه ينبغي إيلاء الأولوية لوضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا وهو ما تنظر فيه اللجنة أيضا.
    En ce qui concerne la proposition de la Commission d'élaborer une Convention sur la protection diplomatique, l'Autriche n'est pas convaincue de l'utilité de lui donner suite immédiatement. UN وفي ما يتعلق باقتراح اللجنة وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، فإن النمسا غير مقتنعة بجدوى البدء في هذا المشروع فورا.
    Une Convention sur la protection diplomatique accentuerait la clarté et la prévisibilité juridiques dans cet important domaine du droit. UN فمن شأن وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية أن يعزز الوضوح القانوني وإمكان التنبؤ بما قد تؤول إليه الإجراءات القانونية في هذا المجال الهام من القانون.
    Elle estime toutefois que plusieurs articles du projet constituent une codification du droit international coutumier et que leur adoption dans le cadre d'une Convention sur la protection diplomatique renforcerait la certitude juridique. UN بيد أن وفدها يعتقد أن العديد من مشاريع المواد تشكل تدويناً للقانون الدولي العرفي وأن اعتمادها في اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية سيوفر اليقين القانوني.
    Le Gouvernement roumain est en faveur de l'adoption d'une Convention sur la protection diplomatique, mais il partage également l'avis qu'il faudrait prendre le temps de procéder à une analyse approfondie de la matière afin que l'instrument adopté puisse être véritablement universel. UN 59 - وحكومة رومانيا تؤيد مسألة وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، ومع هذا، فإنها توافق أيضا على الرأي القائل بأن ثمة حاجة لبعض من الوقت لإجراء تحليل متعمق لهذا الموضوع من أجل إتاحة وضع صك قانوني ذي طابع عالمي حقيقي.
    Elle a également décidé d'examiner plus avant, à sa soixante-cinquième session, en 2010, dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission, à la lumière des observations écrites des gouvernements3 et des opinions exprimées lors des débats de sa soixante-deuxième session, la question de l'élaboration d'une Convention sur la protection diplomatique, ou toute autre initiative appropriée, sur la base de ces articles. UN وقررت الجمعية العامة أن تواصل في دورتها الخامسة والستين، في عام 2010، في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة وفي ضوء التعليقات المكتوبة المقدمة من الحكومات()، وكذلك الآراء المعرب عنها في المناقشات التي جرت في دورة الجمعية العامة الثانية والستين، دراسة مسألة صياغة اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية أو اتخاذ أي إجراء مناسب آخر على أساس المواد السالفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more