Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ce programme s'inspirait de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui avait statut constitutionnel au Brésil. | UN | وقد استُلهمت هذه الخطة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتمتع بصفة دستورية في البرازيل. |
Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa cinquième session | UN | المنظمات غير الحكومية التي تم اعتمادها لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال دورته الخامسة |
L'organisation a participé à une série de réunions nationales consacrées à la Convention relative aux droits des personnes handicapées avant son adoption. | UN | شاركت مجموعة التأهيل في عدد من الاجتماعات على المستوى الوطني لمناقشة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قبل العمل بها. |
Le Malawi a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2009. | UN | وفي عام 2009، صدقت ملاوي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle envisageait aussi de retirer sa déclaration interprétative concernant l'article 18 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتعكف تايلند أيضاً على النظر في سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2011, le Belize avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وفي عام 2011، صدقت بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Namibie a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007. | UN | وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007. |
En outre, le Japon a récemment signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الحكومة مؤخرا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Coordonnatrice du Forum national de socialisation de la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | منسقة المنتدى الوطني لتعميم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على نطاق المجتمع. |
:: Ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | :: التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Le Japon poursuivra ses efforts en vue de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées dès que possible. | UN | وقال إن اليابان ستواصل جهودها للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن. |
Elle ratifierait également la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وستصدق مالطة كذلك على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La communication conjointe no 4 préconise de modifier la législation géorgienne compte tenu des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وعلى غرار ذلك، ذكرت الورقة المشتركة 4 أنه ينبغي تعديل القوانين الجورجية وفقاً لأنظمة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Libéria avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2008. | UN | وصدقت ليبيريا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008. |
Or ce document a été publié avant l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2006. | UN | بيد أن هذه الوثيقة كانت قد نُشرت قبل اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006. |
Des rapports périodiques ont été présentés au Comité des droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées a été ratifiée. | UN | وقدمت باكستان تقاريرها الدورية إلى لجنة حقوق الطفل، وصدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il faut que les structures nationales prévues soient compatibles avec les dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et aux autres instruments internationaux. | UN | وينبغي مواءمة الهياكل الوطنية مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الصكوك. |
Le fait que les États soient de plus en plus nombreux à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant sera utile à cet égard. | UN | ومن شأن تزايد عدد حالات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري أن يساعد في هذا الصدد. |
Il importe en particulier d'envisager la question sous l'angle des droits de l'homme, en se conformant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ومن المهم بشكل خاص مراعاة منظور حقوق الإنسان بما يتمشى مع المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées est soutenue par un calendrier de réunions, comportant à la fois des conférences annuelles des États parties et des sessions du Comité des droits des personnes handicapées. | UN | وتُدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق برنامج عمل يتألف من اجتماعات تشمل عقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف، وعقد اجتماعات في إطار لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il s'est félicité de l'engagement pris par la Finlande de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif à la Convention, et a souligné l'importance de cette ratification. | UN | ورحبت بالتزام فنلندا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وشددت على أهمية هذا التصديق. |
L'adhésion à cette Convention offrira un mécanisme juridique concret pour surveiller la mise en œuvre des droits des personnes handicapées au niveau national. | UN | ومن شأن انضمام البوسنة والهرسك إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق عليها أن يوفر آلية قانونية حقيقية لرصد تنفيذ حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على مستوى الدولة. |
Cette session avait pour thème l'application de la Convention en faveur de l'insertion des personnes handicapées. | UN | وكان موضوع الدورة " إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " . |