"اتفاقية حماية الملكية" - Translation from Arabic to French

    • la Convention pour la protection des biens
        
    La même année, elle a aussi signé la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    La Colombie est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. UN وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها.
    Le Mexique est partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et aux deux protocoles s'y rapportant. UN والمكسيك طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé UN اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نـزاع مسلح
    2007 Président de la septième Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé UN 2007 رئيس الاجتماع السابع للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح
    Rappelant la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses protocoles et soulignant l'importance de leur application pour protéger les biens culturels, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية،
    Rappelant la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses protocoles et soulignant l'importance de leur application pour protéger les biens culturels, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية،
    La Finlande a ratifié la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et les deux protocoles s'y rapportant ainsi que le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وصدقت فنلندا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وعلى البروتوكولين الملحقين بها، فضلا عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Le Paraguay a approuvé la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, ainsi que son règlement d'application et son protocole. UN 2 - ووافقت باراغواي على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وعلى اللوائح المنفذة لها وعلى بروتوكولها.
    :: la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (1981) et le deuxième protocole s'y rapportant (2005). UN :: اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح (1981) وبروتوكولها الثاني (2005).
    Je pense en particulier à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et à ses deux protocoles, ainsi qu'à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels et à la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique. UN وهي تشمل، على وجه الخصوص، اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح والبروتوكولان الملحقان بها، والاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء.
    Rappelant la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye le 14 mai 1954 UN وإذ تشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، التي اعتمدت في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954()،
    Rappelant en outre la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye le 14 mai 1954 , et les deux protocoles y relatifs, adoptés en 1954 et 1999, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، التي اعتمدت في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954()، وإلى بروتوكوليها المعتمدين في عامي 1954 و 1999،
    18. Reconnaissant la nécessité de préserver les biens culturels qui font partie de l'identité d'El Salvador, le Gouvernement a mené des activités de sensibilisation à la question et désigné des biens culturels aux fins de protection au titre de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN ١٨ - واسترسلت تقول إن حكومة بلدها قد قامت بالإضافة إلى ذلك، وإقرارا منها بالحاجة إلى حماية الممتلكات الثقافية بوصفها جزءا من هوية السلفادور، بالتوعية بأهمية عدد من الممتلكات الثقافية وتسجيلها لتحظى بالحماية في إطار اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح.
    Rappelant en outre la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye le 14 mai 1954, et les deux protocoles y relatifs, adoptés en 1954 et 1999, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، التي اعتمدت في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954()، وإلى بروتوكوليها المعتمدين في عامي 1954 و 1999،
    7. Réaffirme l'importance des principes et dispositions de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé1 et de leur mise en œuvre correcte, et invite les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention ; UN 7 - تؤكد من جديد أهمية مبادئ وأحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(1) وتنفيذها، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح طرفا بعد في هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك؛
    4. Réaffirme l'importance des principes et dispositions de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé1, et invite les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à en faciliter l'application ; UN 4 - تؤكد من جديد أهمية مبادئ وأحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(1)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك وأن تنهض بتنفيذها؛
    2. Réaffirme l'importance des dispositions de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, et invite les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à en faciliter l'application ; UN 2 - تؤكد من جديد أهمية أحكام اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح(1)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تقوم بذلك وأن تسهِّل تنفيذها؛
    iv) la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (La Haye, 14 mai 1954) (Convention de La Haye sur les biens culturels, art. 4 et 14). UN `4` اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح (لاهاي، 14 أيار/مايو 1954) (المادتان 4 و14 من اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الملكية الثقافية)؛
    Le 11 décembre 1998, le Canada a adhéré à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, après s'être assuré que sa législation était conforme aux principes énoncés dans la Convention. UN 11 - في 11 كانون الأول/ديسمبر 1998، انضمت كندا إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نـزاع مسلح()، بعد أن تأكدت من أن تشريعها يتماشى فعلا مع المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more