"اتفاقية ستوكهولم" - Translation from Arabic to French

    • la Convention de Stockholm
        
    Le Comité organisationnel de suivi de la mise en œuvre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants; UN اللجنة التنظيمية لمتابعة سير اتفاقية ستوكهولم للملوثات العضوية الثابتة؛
    Cela s'est fait par la mise en place d'un système national qui incite tous les acteurs locaux concernés à participer à la mise en œuvre des activités imposées par la Convention de Stockholm. UN وهذا يتحقق بإنشاء نظام على صعيد البلد كله يحشد جهود جميع الجهات المعنية المحلية لكي تشارك في تنفيذ الالتزامات الخاصة بثنائي الفينيل المتعدّد التكلور التي تقضي بها اتفاقية ستوكهولم.
    Remplacés par la Liste principale des polluants organiques persistants, publication annuelle du secrétariat de la Convention de Stockholm UN حلت محلها القائمة الرئيسية للملوثات العضوية الثابتة وهي نشرة سنوية تصدرها أمانة اتفاقية ستوكهولم
    Remplacés par la Liste principale des polluants organiques persistants, publication annuelle du secrétariat de la Convention de Stockholm UN حلت محلها القائمة الرئيسية للملوثات العضوية الثابتة، وهي نشرة سنوية تصدرها أمانة اتفاقية ستوكهولم
    La coopération avec le PNUE se poursuit en vue d'améliorer les compétences en matière d'élaboration de plans d'action, dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN والتعاون قائم الآن مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لوضع خطط عمل لاكتساب المهارات في إطار اتفاقية ستوكهولم.
    L'objectif de ce projet est de renforcer la participation des ONG à la mise en œuvre de la Convention de Stockholm. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية ستوكهولم.
    La première Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a été tenue. UN وعقد المؤتمر الأول للأطراف في اتفاقية ستوكهولم.
    Secrétariat de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN أمانة اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Par ailleurs, le paragraphe 11.23 c) de la stratégie devrait mentionner la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في الفقرة 11-23 (ج) من الاستراتيجية.
    L'ONUDI poursuit également ses programmes au titre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, avec plus de 50 projets aidant les pays à mettre à jour leurs plans nationaux de mise en œuvre. UN وتواصل اليونيدو أيضا برامجها في إطار اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة التي تضم أكثر من 50 مشروعاً تساعد بموجبها البلدانَ على تحديث خططها التنفيذية الوطنية.
    Par exemple, il est partenaire de l'Agence de protection de l'environnement du Ghana pour renforcer sa capacité à exécuter un projet de 6 millions de dollars qui permettra de réduire considérablement les polychlorobiphényles (PCB) dans le cadre de ses obligations en vertu de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN فعلى سبيل المثال، يقيم المعهد شراكة مع وكالة حماية البيئة في غانا لبناء قدرتها على تنفيذ مشروع بقيمة 6 ملايين دولار من شأنه أن يقلل إلى حد كبير من المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور كجزء من التزاماتها بموجب اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالمواد الكيميائية العضوية الثابتة.
    La CNUCED a également participé au renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et des plans nationaux d'application dans les pays les moins développés du Marché commun de l'Afrique orientale et australe. UN وإضافة إلى ذلك، يسّر الأونكتاد بناء القدرات في سياق تنفيذ اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، ووضع خطط وطنية للتنفيذ في أقل البلدان نمواً في السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها.
    Par ailleurs, le paragraphe 11.23 c) de la stratégie devrait mentionner la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في الفقرة 11-23 (ج) من الاستراتيجية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de la Convention de Stockholm, du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du PNUE. UN 138 - وأدلى ببيانات ممثلو كل من اتفاقية ستوكهولم وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    la Convention de Stockholm a pour but de protéger la santé humaine et l'environnement en adoptant des mesures visant à réduire, voire éliminer, les rejets de polluants organiques persistants. UN 9 - وتهدف اتفاقية ستوكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة بخفض و/أو إزالة انبعاثات الملوثات العضوية الثابتة.
    En 2008, le secrétariat de la Convention de Stockholm a évalué les besoins des pays en développement et des économies en transition pour la mise en œuvre de la Convention. UN وفي عام 2008، أجرت أمانة اتفاقية ستوكهولم تقييماً لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    L'Article 12 de la Convention de Stockholm appelle à la création de centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies. UN 86 - وتتضمن المادة 12 من اتفاقية ستوكهولم دعوةً إلى المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرة ونقل التكنولوجيا.
    L'ONUDI aide en particulier les pays en développement et les pays en transition à mettre au point des plans nationaux d'application et des activités d'appui dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN وتساعد اليونيدو تحديداً البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على إعداد خطط تنفيذ وطنية وأنشطة داعمة في إطار اتفاقية ستوكهولم.
    Le 23 mai 2001, la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants a été signée par plus de 90 pays. UN وفي 23 أيار/مايو 2001، وقع اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ما يربو على 90 بلدا.
    Ratifier et appliquer la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN 21 - التصديق على اتفاقية ستوكهولم المعنية بالملوثات العضوية الثابتة وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more