"اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • une convention générale sur le terrorisme
        
    • une convention générale contre le terrorisme
        
    • de convention générale sur le terrorisme
        
    • une convention globale contre le terrorisme
        
    • une convention antiterroriste générale
        
    • de convention générale contre le terrorisme
        
    • convention générale relative au terrorisme
        
    • convention générale sur le terrorisme international
        
    • convention globale sur le terrorisme international
        
    L'Inde estime que l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international fournirait une solide base juridique à la lutte contre le terrorisme. UN وترى الهند أن اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي سيوفر أساساً قانونياً متيناً للكفاح ضد الإرهاب.
    La Suisse a également pris part activement aux débats engagés au sein de l'ONU quant à l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international. UN كما ساهمت سويسرا بنشاط في المناقشات الجارية في إطار الأمم المتحدة بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Toutefois, le cadre juridique international ne sera pas pleinement effectif tant qu'une convention générale contre le terrorisme international n'aura pas été adoptée. UN بيد أن الإطار القانوني الدولي ليس من شأنه أن يكون فعالا على نحو تام حتى تُعتمد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Dans l'intervalle, une convention générale contre le terrorisme est à l'étude et c'est une bonne chose. UN ويجري في نفس الوقت وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Enfin, il a proposé sa coopération totale pour parvenir à un accord rapide sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأبدت تعاونا تاما من أجل الوصول إلى اتفاق سريع بشأن مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous attendons avec intérêt l'achèvement prochain d'une convention globale contre le terrorisme international. UN ونتطلع إلى الانتهاء في وقت قريب من إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Si un grand nombre d'outils ont été mis au point durant la décennie écoulée, qui sont spécifiquement adaptés à chaque région, il demeure nécessaire d'adopter dès que possible une convention antiterroriste générale, qui compléterait les instruments existants. UN فرغم العدد الكبير من الأدوات التي استحدثت خلال العقد الماضي، وصُممت خصيصا بما يناسب كل منطقة، ما زال من الضروري أن تُعتمد في أقرب وقت اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب تكمل الصكوك القائمة.
    C'est pourquoi il soutient sans réserve l'élaboration d'un projet de convention générale contre le terrorisme international et d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN لذا فهو يساند بلا تحفظ وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Ces attentats sont un autre sinistre rappel de l'importance et de l'urgence du travail que nous accomplissons pour adopter une convention générale sur le terrorisme international. UN إن تلك الهجمات تذكرة قوية أخرى بأهمية وإلحاحية العمل الذي نعكف عليه لاعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    La délégation du Qatar a participé aux travaux sur l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international, un instrument qui devrait envisager les questions qui ne l'ont pas été dans les conventions existantes, et en premier lieu celle de la définition du terrorisme. UN وأشار إلى أن وفد بلده شارك في المناقشات التي دارت حول إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، التي ينبغي لها أن تعنى بالشواغل التي أغفلتها الإتفاقيات القائمة، وأهمها مسألة تعريف الإرهاب.
    À cet égard, l'Inde pense que l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international, qui est en cours de négociation depuis plus de 15 ans, fournirait une solide base juridique à la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، تعتقد الهند بأن اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، كانت محل المفاوضات طيلة ما ينيف عن 15 سنة، من شأنه أن يشكل أساسا قانونيا صلبا لمكافحة الإرهاب.
    Appuient les efforts que déploient différents pays pour renforcer la coalition mondiale de lutte contre le terrorisme et les stupéfiants et à garantir l'adoption rapide d'une convention générale sur le terrorisme international; UN ويعربون عن تأييدهم لبلدان العالم فيما تبذله من جهود رامية إلى تعزيز التحالف من أجل مكافحة الإرهاب ومكافحة المخدرات، وإبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي في أسرع وقت.
    La prochaine étape sera de s'accorder sur une convention générale contre le terrorisme. UN وستكون الخطوة التالية الموافقة على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme. UN فلنبنِ على هذا النجاح ولنمضِ قدماً في وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Le Pérou exhorte cette Assemblée à ne pas continuer de remettre l'adoption d'une convention générale contre le terrorisme international. UN وبيرو تحث هذه الجمعية على عدم الاستمرار في تأخير اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Nous nous félicitons de la décision de négocier et de conclure une convention générale contre le terrorisme, et mon pays est prêt à prendre part à cet effort. UN وإننا نرحب بقرار التفاوض بشأن اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب وإبرامها. وإن بلدي لمستعد للمساهمة في تلك الجهود.
    En outre, la Sixième Commission a continué de s'employer à achever l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وواصلت اللجنة السادسة أيضا جهودها الرامية إلى إنجاز اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    À cet égard, le Monténégro considère que la conclusion des négociations sur un projet de convention générale sur le terrorisme international revêt la plus haute importance dans le cadre de l'intensification de la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، يرى الجبل الأسود أن اختتام المناقشات بشأن مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي مسألة على جانب كبير جدا من الأهمية في زيادة الكفاح ضد الإرهاب.
    Par ailleurs, elle continue d'appeler à l'élaboration d'une convention globale contre le terrorisme dans le cadre des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فهي تواصل الدعوة إلى إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    L'Australie appelle également les États Membres à signer dès que possible une convention globale contre le terrorisme. UN وتطلب أستراليا إلى الدول الأعضاء أيضا إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب بأسرع ما يمكن.
    La Jamahiriya arabe libyenne appuie les efforts faits pour élaborer une convention antiterroriste générale et convoquer une conférence internationale sur le terrorisme. UN وقال إن بلده يدعم الجهود لوضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب ولعقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب.
    Il avait également appuyé l'élaboration du projet de convention générale contre le terrorisme. UN كما أيدت ليختنشتاين إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Nous devons nous efforcer de finaliser le projet de convention générale relative au terrorisme durant la présente session de l'Assemblée générale. UN ينبغي أن نهدف أثناء دورة الجمعية العامة هذه إلى الانتهاء من وضع مسودة اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Les Bahamas sont très attachées à un renforcement des activités internationales visant à prévenir, combattre et éliminer le terrorisme sous toutes ses horribles formes et soutiennent les travaux du Comités spécial chargé d'élaborer un projet de convention globale sur le terrorisme international. UN وتلتزم جزر البهاما التزاماً قوياً بمواصلة تعزيز الجهود الدولية التي تبذل لمنع وقوع أعمال إرهابية وللتصدي للإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله القبيحة، كما أنها تدعم عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع مسودة اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more