Traduction du titre: Méthodes d'acquittement des dettes: comparaison de la CVIM (1980) avec le Code civil allemand. | UN | ترجمة العنوان: طرائق تسديد الديون: اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980) مقارنة بالقانون المدني الألماني. |
Traduction du titre: La compensation dans le champ d'application de la CVIM (1980). | UN | ترجمة العنوان: المقاصّة في نطاق تطبيق اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980). |
Traduction du titre: CVIM: Commentaire sur la CVIM (1980) à la lumière de ses interactions avec le droit suisse. | UN | ترجمة العنوان: اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980)، تعليقات ونظرة في أوجه تفاعل الاتفاقية مع القانون السويسري. |
Traduction du titre: Commentaires sur la CVIM (1980). | UN | ترجمة العنوان: تعليق على اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980). |
Traduction du titre: Contravention anticipée au contrat aux termes de l'article 72 de la CVIM (1980). | UN | ترجمة العنوان: الإخلال المتوقع بالعقد وفقا للمادة 72 من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980). |
Traduction du titre: Validité et rétractation de l'offre aux termes de la CVIM (1980). | UN | ترجمة العنوان: صحة العرض وسحبه بموجب اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980). |
Traduction du titre: la CVIM (1980): prête pour la prochaine décennie. | UN | ترجمة العنوان: اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980): الاستعداد للعِقْدِ التالي. |
Traduction du titre: Le paragraphe 3 de l'article 19 de la CVIM (1980) comme clause de résolution des différends: étude de cas. | UN | ترجمة العنوان: المادة 19 (3) من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980) باعتبارها بنداً لتسوية المنازعات: دراسة حالة. |
Traduction du titre: Étude comparative entre la CVIM (1980) et le projet de loi civile coréenne sur les garanties. | UN | ترجمة العنوان: دراسة مقارنة بين اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980) ونص القانون المدني الكوري الخاص بالضمانات. |
Traduction du titre: la CVIM (1980) et le transport international des marchandises. | UN | ترجمة العنوان: اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980) والنقل الدولي للبضائع. |
Traduction du titre: la CVIM (1980) et le droit communautaire: relation et interactions. | UN | ترجمة العنوان: العلاقة والتفاعل بين اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980) والجماعة الأوروبية. |
Traduction du titre: Calcul de la compensation au titre de l'article 76 de la CVIM (1980). | UN | ترجمة العنوان: حساب التعويضات بموجب المادة 76 من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980). |
Traduction du titre: Étude juridique sur la portée de la livraison ou de la " remise " des marchandises dans la CVIM (1980). | UN | ترجمة العنوان: دراسة قانونية عن نطاق تسليم البضائع أو المستندات في اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980). |
Toujours de l'avis d'un tribunal d'Etat, les principes d'UNIDROIT peuvent également servir à déterminer le sens exact d'un principe général dont s'inspire la CVIM. | UN | الى ذلك، اعتبرت إحدى المحاكم أن من شأن مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص أن تساعد في تحديد المعنى الدقيق للمبادئ العامة التي تقوم عليها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع . |
De plus, la CVIM n'était pas applicable en vertu du paragraphe 2 de son article 3 même, le contrat entre les parties étant un accord de distribution et de savoir-faire. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع لا تنطبق بموجب المادة 3 (2) من تلك الاتفاقية، إذ أن العقد المبرم بين الطرفين هو اتفاق للتوزيع والخبرة الفنية. |
Ce tribunal a fait observer que cela dénotait clairement l'intention des parties d'accepter le transfert du risque à l'établissement de l'acheteur, et par conséquent de s'écarter de l'alinéa a) de l'article 31 de la CVIM. | UN | ولاحظت المحكمة أن ذلك يشير بوضوح إلى نيّة الطرفين في الموافقة على انتقال المسؤولية إلى مكان عمل المشتري، وبالتالي عدم الأخذ بالمادة 31 (أ) من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع. |
Un autre tribunal a toutefois indiqué que " les contrats régis par la CVIM échappent aux limites de la règle des preuves orales et qu'il y a une plus large panoplie de preuves admissibles à prendre en considération pour interpréter les termes de l'accord entre les parties " . | UN | في حين أفادت محكمة أخرى أن " العقود التي تحكمها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع لا تخضع لقيود قاعدة البيّنة الشفهية، وأن هناك سلسلة أوسع من الأدلة المقبولة التي يمكن النظر فيها والأخذ بها لدى تفسير شروط الاتفاق المبرم بين الطرفين " . |
Traduction du titre: La définition de délais excessivement brefs dans la CVIM (1980) compte tenu du Code civil allemand (première partie). | UN | ترجمة العنوان: تسوية مسألة الفترة الزمنية القصيرة بصورة غير معقولة في اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980)، مع نظرة إلى القانون المدني الألماني (الجزء الأول). |
Traduction du titre: Étude juridique sur l'application de la CVIM (1980) en Chine: dispositions du groupe d'assurance PICC. | UN | ترجمة العنوان: دراسة قانونية عن تطبيق اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980) في الصين: التركيز على أحكام مبادئ العقود الدولية التجارية. |
Traduction du titre: Le droit de recours dans les chaînes d'approvisionnement internationales, compte tenu en particulier de la CVIM (1980) et de la directive sur la vente de biens de consommation. | UN | ترجمة العنوان: حق الطعن في إطار سلسلة التوريد الدولية: مع إشارة خاصة إلى اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع (1980) وتوجيهات متعلقة ببيع السلع الاستهلاكية. |