"اتفاقية كيب" - Translation from Arabic to French

    • la Convention du
        
    En raison de cette différence fondamentale, la définition du terme " écrit " figurant dans la Convention du Cap ne pouvait pas être incorporée dans le projet de convention. UN وقيل ان هذا الفرق الجوهري يجعل تعريف الكتابة في اتفاقية كيب تاون غير مناسب لادراجه في مشروع الاتفاقية.
    Les garanties inscrites conformément à la Convention du Cap ont priorité sur les garanties inscriptibles mais non inscrites dans les cas qui entrent dans le champ d'application de ladite convention. UN وتنال الضمانات المسجلة بموجب اتفاقية كيب تاون أولوية على الضمانات القابلة للتسجيل ولكن لم تسجل، في الحالات التي تندرج في نطاق تلك الاتفاقية.
    20. Le système de registre électronique créé par la Convention du Cap est supervisé par une autorité de surveillance et géré par un conservateur du registre. UN 20- وتشرف على نظام التسجيل الإلكتروني الذي أنشأته اتفاقية كيب تاون سلطة إشرافية، ويديره مسجِّل.
    la Convention du Cap comporte d'autres dispositions sur le registre électronique, notamment, en son article 28, des règles sur la responsabilité du conservateur en cas de dysfonctionnement du système. UN وتحتوي اتفاقية كيب تاون على أحكام أخرى بشأن السجل الإلكتروني، بما في ذلك، في المادة 28 من الاتفاقية، القواعد المتعلقة بمسؤولية المسجل عن أعطال تشغيل السجل.
    7. la Convention du Cap prévoit également la désignation d'un organe chargé de surveiller les activités du conservateur et le fonctionnement du registre international. UN 7- وتنصّ اتفاقية كيب تاون أيضا على تسمية هيئة للإشراف على المسجِّل وتشغيل السجل الدولي.
    Compte tenu de la Convention du Cap et de l'état présent du projet de protocole, les fonctions de l'autorité de surveillance étaient, semble-t-il, de nature administrative plutôt que quasi juridique ou quasi judiciaire. UN وإذا ما أخذت اتفاقية كيب تاون والوضع الراهن لمشروع البروتوكول في الاعتبار، يظهر أن طبيعة وظائف السلطة الإشرافية إنما هي إدارية، لا شبه تشريعية أو شبه قضائية.
    B. Fonctions d'autorité de surveillance telles que prévues dans la Convention du Cap UN باء- تولّي وظائف السلطة الإشرافية بحسب ما هو محدّد في اتفاقية كيب تاون
    Premièrement, il a été noté que les registres existants avaient été créés pour répondre à des besoins spécifiques; par exemple, les registres établis en application de la Convention du Cap étaient destinés aux matériels d'équipement très mobiles et de grande valeur. UN فأوّلاً، ذُكر أنَّ مرافق التسجيل الموجودة أُنشئت لتلبية احتياجات معيّنة. فمرافق التسجيل المنشأة بمقتضى اتفاقية كيب تاون، مثلا، تخدم الغرض المتوخَّى في التعامل مع معدات كثيرة التنقُّل وذات قيمة عالية.
    Au 1er juillet 2011, la Convention du Cap comptait 46 États contractants et le Protocole portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement aéronautiques 40 États contractants. UN وحتى 1 تموز/يوليه 2011، كان هناك 46 دولة متعاقدة في اتفاقية كيب تاون و40 دولة متعاقدة في بروتوكول الطائرات.
    19. L'article 16 de la Convention du Cap prescrit l'utilisation d'un registre électronique pour l'inscription des garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et les opérations et avis y afférents, tels que décrits dans cet article. UN 19- وتقضي المادة 16 من اتفاقية كيب تاون باستخدام سجل إلكتروني لتسجيل الضمانات الدولية في المعدات المحمولة، والمعاملات والإشعارات ذات الصلة، على النحو المبين في تلك المادة.
    Protocoles à la Convention du Cap UN بروتوكولات اتفاقية كيب تاون
    4. Protocoles à la Convention du Cap UN 4- بروتوكولات اتفاقية كيب تاون
    8. En cas d'incompatibilité entre la Convention du Cap et le futur protocole sur les biens spatiaux, le protocole l'emportera. UN 8- وفي حال وجود أي عدم اتساق بين اتفاقية كيب تاون وبروتوكول الموجودات الفضائية المقبل، يكون للبروتوكول الرُّجحان في هذا الصدد.
    18. la Convention du Cap définit les fonctions de l'autorité de surveillance, laquelle doit notamment faire rapport périodiquement aux États contractants sur l'exécution de ses obligations en vertu de la Convention et du protocole. UN 18- وتحدد اتفاقية كيب تاون وظائف السلطة الإشرافية التي تشمل أمورا منها تقديم تقارير دورية إلى الدول المتعاقدة عن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول.
    Le Secrétaire général serait certes bien placé pour remplir un tel rôle avec le personnel du Secrétariat mais, de l'avis de certaines délégations, l'exercice d'une telle fonction serait soumis à l'examen des États parties à la Convention du Cap et du futur protocole sur les biens spatiaux. UN وحيث إن الأمين العام وموظفيه يمكن أن يكونوا في وضع جيد يمكّنهم من تولي هذه الوظيفة، رأت بعض الوفود أن ممارسة هذه الوظيفة ستكون خاضعة للمراجعة من جانب الدول الأطراف في اتفاقية كيب تاون وبروتوكول الموجودات الفضائية المقبل.
    21. Il a été noté qu'en cas d'incompatibilité entre la Convention du Cap et le futur protocole sur les biens spatiaux, ce dernier l'emporterait. UN 21- ذُكر أن بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل يكون له الرُّجحان فيما يتعلق بأي عدم اتّساق بين اتفاقية كيب تاون والبروتوكول.
    S'agissant des privilèges, comme la Convention du Cap prévoit l'application de l'accord conclu avec l'État hôte, à savoir l'État dans lequel l'autorité de surveillance est située, il ne semble pas nécessaire d'ajouter plus de précisions à ce sujet dans le protocole sur les biens spatiaux. UN وأما بخصوص الامتيازات، فإن اتفاقية كيب تاون تتوخى تطبيق الاتفاق المعقود مع الدولة المضيفة، أي الدولة التي يقع فيها مقر السلطة الإشرافية؛ ولا يبدو أن من الضروري إيراد المزيد من التحديد في هذا الصدد في بروتوكول الموجودات الفضائية.
    Protocoles à la Convention du Cap UN بروتوكولات اتفاقية كيب تاون
    52. On s'est opposé à cette proposition parce que la solution retenue dans la Convention du Cap avait été d'établir une définition du terme " écrit " qui permette l'utilisation de messages de données. UN 52- وكان هناك اعتراض على هذا الاقتراح بسبب أن الأسلوب المتبع في اتفاقية كيب تاون كان صوغ تعريف لعبارة " الكتابة " يلائم استخدام رسائل البيانات.
    Il a été largement estimé que, si la Convention du Cap et ses protocoles fournissaient un régime international distinct pour certains types de matériels d'équipement mobiles, il était néanmoins extrêmement important d'assurer une coordination entre le Protocole MAC et tous les textes de la CNUDCI sur les sûretés, afin d'éviter tout chevauchement ou conflit avec les travaux menés. UN ورأى الكثيرون أنَّ اتفاقية كيب تاون تمثِّل، هي وبروتوكولاتها، نظاماً دوليًّا مستقلاًّ بشأن أنواع معيَّنة من المعدَّات المنقولة، لكنَّ التنسيق بين البروتوكول الجديد وجميع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالمصالح الضمانية أمر بالغ الأهمية من أجل تجنُّب أيِّ تداخل أو تضارب مع الأعمال المضطلع بها حاليًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more