"اتفاقية كيوتو المنقحة" - Translation from Arabic to French

    • la Convention de Kyoto révisée
        
    • la Convention révisée de Kyoto
        
    L'Autriche prépare actuellement son adhésion à la Convention de Kyoto révisée qui n'est pas encore entrée en vigueur. UN أولا - 17 تقوم النمسا حاليا بالتحضير لانضمامها إلى اتفاقية كيوتو المنقحة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    La Convention de Kyoto (révisée) entre en vigueur en février 2006. UN وقد بدأ نفاذ اتفاقية كيوتو المنقحة في شباط/فبراير 2006.
    La Convention de Kyoto (révisée) de l'OMD UN اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية
    En particulier, la Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières pose les principes d'une réforme et d'une modernisation des douanes. UN وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية بصفة خاصة، تحدد اتفاقية كيوتو المنقحة خطة إصلاح الجمارك وتحديثها.
    Tous les États ont signé une lettre où ils s'engageaient à appliquer le Cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et à faciliter le commerce mondial, sept États ont signé la Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières. UN ووقعت جميع الدول خطاب التزام بتنفيذ إطار معايير منظمة الجمارك العالمية ووقعت سبع دول اتفاقية كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    La réunion a souligné l'importance de l'application de la Convention de Kyoto révisée de l'Organisation mondiale des douanes, entrée en vigueur en février 2006. UN وأبرز الاجتماع أهمية تنفيذ اتفاقية كيوتو المنقحة لمنظمة الجمارك العالمية، التي بدأ نفاذها في شباط/فبراير 2006.
    La Convention de Kyoto (révisée), de l'Organisation mondiale des douanes, comporte des normes et des directives de mise en œuvre complètes en ce qui concerne les TIC d'application dans les douanes. UN تشمل اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية معايير ومبادئ توجيهية شاملة للتنفيذ من أجل تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك.
    Le modèle de données mettra également à la disposition des Parties contractantes à la Convention de Kyoto révisée une norme douanière globale pour mettre en œuvre les dispositions traitant des exigences réduites en matière de données et de la présentation des déclarations et des documents justificatifs s'y rapportant par voie électronique. UN ومن المتوقع أن يوفر نموذج البيانات للأطراف المتعاقدة في اتفاقية كيوتو المنقحة معيارا جمركيا عالميا لتنفيذ أحكام تعالج متطلبات مخففة بشأن البيانات وتقديم التصريحات والمستندات الداعمة لها إلكترونيا.
    La Pologne n'a pas terminé de mettre au point les renseignements concernant la façon dont elle met en œuvre les normes communes définies par l'Organisation mondiale des douanes au sujet de l'établissement de rapports électroniques et de la promotion de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement, ainsi que les normes internationales établies dans la Convention de Kyoto révisée. UN لا يزال يجرى إعداد المعلومات بشأن الكيفية التي تنفذ بها بولندا المعايير العامة التي حددتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ عن طريق الوسائل الإلكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وكذا المعايير الدولية بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية.
    h) Le respect des dispositions de la Convention de Kyoto révisée de l'Organisation mondiale des douanes; UN (ح) الامتثال إلى اتفاقية كيوتو المنقحة لمنظمة الجمارك العالمية؛
    b) Évolution du cadre juridique avec, notamment, l'adoption par le Conseil de l'OMC de la Convention de Kyoto révisée et de nouvelles mesures juridiques ou administratives visant à accroître la sécurité ou à simplifier les formalités douanières; UN (ب) تغيرات في البيئة القانونية، من قبيل قيام مجلس منظمة الجمارك العالمية باعتماد اتفاقية كيوتو المنقحة والإجراءات القانونية/الإدارية الجديدة لتوفير مزيد من الأمن أو لزيادة تبسيط إجراءات الجمارك؛
    L'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention de Kyoto révisée (Convention internationale sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières) et a entrepris d'élaborer les politiques nécessaires à sa mise en œuvre. UN وأضاف إلى ذلك أن أذربيجان قد انضمت إلى اتفاقية كيوتو المنقحة (الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية) وهي تشجع الآن سياسات لتنفيذها.
    La Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers de 1973, révisée en 1999 (la < < Convention de Kyoto révisée > > ), dispose que < < le dédouanement des envois de secours pour l'exportation, le transit, l'admission temporaire et l'importation doit être effectué en priorité > > et de préférence sans égard au pays d'origine. UN فاتفاقية 1973 الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية؛ بصيغتها المنقحة في 1999 ( ' ' اتفاقية كيوتو المنقحة``)، تشترط ' ' القيام على سبيل الأولوية بتخليص شحنات الإغاثة لتصديرها ومرورها ودخولها المؤقت واستيرادها``()، ويفضل أن يتم ذلك بصرف النظر عن بلد المنشأ().
    la Convention de Kyoto révisée a fourni une nouvelle structure au sein de laquelle les pratiques commerciales modernes, y compris le commerce électronique, peuvent être appliquées dans un cadre réglementé, dans la mesure où elle prend en compte et adopte des méthodes et des systèmes souples pour s'adapter à la nature évolutive du commerce international. UN وقد أتاحت اتفاقية كيوتو المنقحة(95) هيكلا جديدا تستطيع الممارسات التجارية الحديثة، بما في ذلك التجارة الالكترونية، أن تعمل وأن تُنظم من خلاله(96) نظرا لأنها تأخذ في الاعتبار أساليب ونظم مرنة تراعي الطبيعة المتغيرة للتجارة الدولية وتعتمدها.
    la Convention de Kyoto révisée a fourni une nouvelle structure au sein de laquelle les pratiques commerciales modernes, y compris le commerce électronique, peuvent être appliquées dans un cadre réglementé, dans la mesure où elle prend en compte et adopte des méthodes et des systèmes souples pour s'adapter à la nature évolutive du commerce international. UN وقد وفرت اتفاقية كيوتو المنقحة(26) هيكلا جديدا يمكن من خلاله تطبيق وتنظيم الممارسات التجارية الحديثة، بما فيها التجارة الإلكترونية،(27) حيث إنها تأخذ في الحسبان وتعتمد طرائق ونظما مرنة تفسح المجال للتواؤم مع الطابع المتغير للتجارة الدولية.
    La nécessité d'avoir recours à des documents, des procédures et des formalités simples et transparents pour faciliter les transactions transfrontières est reconnue depuis longtemps, comme, par exemple, dans la Convention de Kyoto (révisée) de l'OMD ou dans l'article VIII:1 c) du GATT de 1994 (Redevances et formalités se rapportant à l'importation et à l'exportation). UN اعتُرف طويلاً بالحاجة إلى مستندات وتدابير وإجراءات بسيطة وشفافة لتيسير المعاملات عبر الحدود، كما ورد مثلاً في اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية أو في المادة الثامنة:1(ج) من اتفاق الغات لعام 1994 (الرسوم والإجراءات المتصلة بالاستيراد والتصدير).
    Neuf pays en développement sans littoral sont actuellement signataires de la Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières, six autres s'apprêtent à y accéder et plusieurs suivent ses dispositions sans y avoir accédé. UN وقد وقعت حاليا تسعة بلدان نامية غير ساحلية على اتفاقية كيوتو المنقحة لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية وتعمل ست بلدان أخرى على الانضمام إليها.
    la Convention révisée de Kyoto est entrée en vigueur le 3 février 2006. UN ودخلت اتفاقية كيوتو المنقحة حيز النفاذ بتاريخ 3 شباط/فبراير 2006.
    La Norvège pourrait-elle à cet égard donner un aperçu de la manière dont elle met en œuvre les normes communes fixées par l'Organisation mondiale des douanes (OMD) en ce qui concerne la notification électronique et le renforcement de la sécurité de la chaîne logistique, ainsi que les normes internationales énoncées dans la Convention révisée de Kyoto de l'OMD? UN وفي هذا السياق، هل يمكن للنرويج، أن تتفضل بالإفادة بإيجاز عن تنفيذها للمعايير الموحدة للمنظمة العالمية للجمارك المتعلقة بالإبلاغ الالكتروني، وتعزيز أمن سلسلة الإمداد والمعايير الدولية المحددة في اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة العالمية للجمارك؟
    À ce sujet, le Japon peut-il décrire comment il applique les normes communes fixées par l'Organisation mondiale des douanes en ce qui concerne la notification électronique et le renforcement de la sécurité de la chaîne logistique et les normes internationales établies dans la Convention révisée de Kyoto sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières? UN فهل لكم أن تصفوا في هذا السياق سبل تنفيذ اليابان للمعايير الموحدة التي وضعتها المنظمة العالمية للجمارك فيما يتعلق بتقديم التقارير إلكترونيا وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وللمعايير الدولية المحددة في اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية؟
    la Convention révisée de Kyoto UN اتفاقية كيوتو المنقحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more