"اتفاقية لومي الرابعة" - Translation from Arabic to French

    • la quatrième Convention de Lomé
        
    • la Convention de Lomé IV
        
    • de la Convention de Lomé
        
    Examen à mi-parcours de la quatrième Convention de Lomé UN اتفاقية لومي الرابعة واستعراض منتصف المدة
    Les chefs de gouvernement ont exprimé leur inquiétude devant l'insuffisance des ressources prévues dans la quatrième Convention de Lomé pour pouvoir effectuer les transferts prévus au titre du Système de stabilisation des recettes d'exportation (STABEX). UN وأعرب رؤساء الحكومات عن قلقهم لعدم كفاية الموارد المخصصة بموجب اتفاقية لومي الرابعة للوفاء بشرط استحقاق تحويلات نظام تثبيت حصائل الصادرات.
    Ils estiment que la non-application d'un seuil minimum au-dessous duquel les bases des transferts et leur montant ne seraient pas réduits faisait que la quatrième Convention de Lomé était plus défavorable aux pays les moins avancés, sans littoral et insulaires que ne l'était la troisième Convention. UN ورأوا أن عدم تطبيق عتبة دنيا لا تنزل دونها أسس التحويل ومبالغه يضع أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية في ظل اتفاقية لومي الرابعة في وضع أسوأ من وضعها في ظل اتفاقية لومي الثالثة.
    La coopération que l'Union européenne entretient traditionnellement avec de nombreux pays africains en vertu de la Convention de Lomé IV porte notamment sur le commerce et la diversification. UN ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع.
    Ils ont réaffirmé que la Somalie pourrait disposer de ressources du Fonds européen de développement une fois qu’elle aurait adhéré à la Convention de Lomé IV. UN وأكدوا مجددا أن موارد صندوق التنمية اﻷوروبي ستكون متاحة للصومال فور أن يكون في إمكانه الانضمام إلى اتفاقية لومي الرابعة.
    Les chefs de gouvernement ont constaté que les ACP et la Communauté européenne procéderaient bientôt à un examen à mi-parcours de la quatrième Convention de Lomé. UN ولاحظ رؤساء الحكومات أن مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والجماعة اﻷوروبية ستبدآن في القريب العاجل استعراض منتصف مدة يتناول اتفاقية لومي الرابعة.
    Le Kenya demande instamment à la communauté internationale de soutenir les efforts des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique pour revoir leurs relations commerciales avec l'Union européenne dans le cadre de la quatrième Convention de Lomé. UN وحث المجتمع الدولي على دعم دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في جهودها الرامية إلى إعادة النظر في علاقاتها التجارية مع الاتحاد اﻷوروبي في إطار اتفاقية لومي الرابعة.
    Nous sommes convaincus que l'arrangement qui succédera à la quatrième Convention de Lomé permettra de consolider encore davantage ce partenariat économique et commercial qui existe de longue date et, à cet égard, nous comptons sur l'appui soutenu de la communauté internationale. UN ونحن على ثقة من أن الترتيب الذي سيخلف اتفاقية لومي الرابعة سيزيد من تدعيم هذه الشراكة الاقتصادية والتجارية طويلة الأمد، وفي هذا السياق نتطلع إلى استمرار دعم المجتمع الدولي.
    Je vais parler maintenant des relations qui s'établiront à l'avenir entre les 71 États de l'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne une fois que la quatrième Convention de Lomé prendra fin en l'an 2000. UN واسمحوا لي هنا أن أشير إلى العلاقات المستقبلية لدول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ البالغ عددها ٧١ دولة، مع الاتحاد الأوروبي، عندما تنتهي فترة اتفاقية لومي الرابعة في عام ٢٠٠٠.
    Nous avons participé également au forum des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, composé de pays des Caraïbes qui bénéficient de la quatrième Convention de Lomé. UN وبالمثل، ما فتئنا نشارك في المحفل الخاص بدول البحر الكاريبي المستفيدة من اتفاقية لومي الرابعة وذلك، في إطار محفل دول إفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ.
    En outre, nous avons défini les modalités pour le choix de stratégies communes d'utilisation des fonds provenant de sources multinationales, telles que les fonds octroyés par l'Union européenne dans le cadre de la quatrième Convention de Lomé. UN فضلا عن ذلك، حددنا شروط الاستراتيجية المشتركة للاستفادة من التمويل الذي توفره المصادر المتعددة اﻷطراف، كالمنح المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة.
    Depuis la révision de la quatrième Convention de Lomé, l'Union européenne attache une importance particulière à l'aide humanitaire et alimentaire, et nous nous efforçons de mettre à jour nos divers programmes de coopération pour le développement. UN ومنذ تنقيح اتفاقية لومي الرابعة ما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يبدي اهتماما خاصا بالمساعدات اﻹنسانية والغذائية، وقد بذلنا جهدا لتحديث مختلف برامجنا للتعاون اﻹنمائي.
    Le nouveau mode de coopération qui régira les relations entre l'UE et ses partenaires ACP lorsque la quatrième Convention de Lomé sera arrivée à expiration est à l'étude. UN وقد بدأت مناقشات حول اﻷسلوب الجديد للتعاون الذي سيحكم العلاقات بين الاتحاد اﻷوروبي وشركائه من منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بمجرد أن ينتهي سريان اتفاقية لومي الرابعة.
    L'Union européenne, par exemple, a formulé dans la quatrième Convention de Lomé des principes visant à promouvoir les investissements de ses membres dans les Etats ACP. UN فالاتحاد اﻷوروبي، على سبيل المثال، قد وضع مبادئ استثمار تستهدف تعزيز استثمارات الاتحاد اﻷوروبي في مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ المشتركة في اتفاقية لومي الرابعة.
    Une assistance d'un montant de 19 millions de dollars des Etats-Unis doit être fournie par la Banque européenne d'investissement au titre de la quatrième Convention de Lomé Metals and Minerals Annual Review (Londres), 1992. UN وسيوفر المصرف اﻷوروبي للاستثمار مساعدة بمبلغ ١٩ مليونا من دولارات الولايات المتحدة بموجب اتفاقية لومي الرابعة)١٣(.
    Vu cet acte de violence qui représente un grand pas en arrière dans le développement démocratique du pays, l'Union européenne se voit obligée de réexaminer la coopération avec la République du Niger dans le respect des mécanismes prévus par la quatrième Convention de Lomé révisée. UN وفي ضوء فعل العنف هذا، الذي يمثل نكسة كبيرة للتنمية الديمقراطية للبلد، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن لزاما عليه أن يعيد النظر في تعاونه مع جمهورية النيجر، احتراما لﻵليات المنصوص عليها في اتفاقية لومي الرابعة المنقحة.
    Manuel sur la quatrième Convention de Lomé (version révisée à paraître) UN دليل اتفاقية لومي الرابعة (صيغة منقحة - سيصدر)
    - Conformément à la Convention de Lomé IV, les marchandises fabriquées à Sainte-Lucie jouissent d'un accès préférentiel aux pays européens UN - تُمنح السلع المصنوعة في سانت لوسيا بموجب اتفاقية لومي الرابعة تسهيلات خاصة عند دخولها أوروبا.
    Négociations de la Convention de Lomé IV UN مفاوضات اتفاقية لومي الرابعة
    la Convention de Lomé IV et d’autres accords internationaux intéressant les petits États insulaires en développement prévoient une assistance technique non seulement pour faire mieux connaître l’existence de ces accords, mais aussi pour encourager la diversification des produits destinés à l’exportation, de façon à élargir les bénéfices tirés de ces accords. UN وهناك بنود، في إطار اتفاقية لومي الرابعة وفي غيرها من الاتفاقات الدولية التي تهم الدول النامية الجزرية الصغيرة، تقدم بموجبها مساعدات فنية لا تقتصر على مجرد زيادة الوعي العام بالاتفاقات، بل وتشمل استحداث وتنويع المنتجات ﻷغراض التصدير، سعيا إلى زيادة المنافع العائدة من هذه الاتفاقات.
    - Négociation de la Convention de Lomé IV UN - مفاوضات اتفاقية لومي الرابعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more