"اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • la Convention-cadre de l'OMS pour
        
    • la Convention-cadre pour
        
    • la Conventioncadre de l'OMS pour
        
    - la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac devrait être pleinement appliquée par tous les pays; UN ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛
    - la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac doit être pleinement appliquée par tous les pays. UN ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛
    L'industrie du tabac devrait appliquer la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN وينبغي لصناعة التبغ أن تمتثل أحكام اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    La section III est consacrée à l'application de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN ويركز الفرع التالي على تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac pourrait servir de base à un cadre international de responsabilisation et de surveillance de l'industrie agroalimentaire. UN ويمكن استخدام اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ كأساس لإعداد الإطار الدولي لمساءلة صناعة الأغذية والمشروبات ورصدها.
    L'évaluation des besoins réalisée en 2010 en prévision de l'application de la Conventioncadre de l'OMS pour la lutte antitabac au Ghana a débouché sur la mise en place d'initiatives en collaboration avec des organisations de la société civile. UN وإن نتائج تقييم للاحتياجات لتنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ في غانا أجري عام 2010 تطبق بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Un autre exemple relativement récent concerne l'élaboration de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac, qui est le premier traité mondial conclu en matière de santé. UN ويتعلق مثال آخر، حديث نسبيا، بالعمل التعاهدي المضطلع به في إطار اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، وهي أول معاهدة عالمية تتعلق بالصحة.
    Notre pays est parvenu à mettre en œuvre la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN وقد حقَّق بلدنا نجاحاً في تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Nous appelons les pays qui ne l'ont pas encore fait à devenir partie à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN ونهيب بالبلدان التي ليست بعد طرفا في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ أن تقوم بذلك.
    Le rapport fait aussi le point sur la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac et sa mise en œuvre. UN ويقدم التقرير أيضا الجديد من المعلومات عن اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ وعن تنفيذها.
    Toutefois, ces progrès ne doivent pas faire oublier qu'il s'est écoulé presque 50 ans entre la découverte des premières preuves scientifiques établissant un lien entre la cigarette et le cancer du poumon et l'adoption de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN بيد أن تلك المكاسب لا ينبغي أن تصرف الانتباه عن أن نحو نصف قرن قد مضى بين أول دليل علمي يربط بين التدخين وسرطان الرئة، واعتماد اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ مؤخرا.
    IV. Mise à jour concernant la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac et sa mise UN رابعا - الجديد من المعلومات عن اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ وتنفيذها
    En matière de lutte contre le tabac, l'Algérie a ratifié la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac en 2007, et promulgué des décrets. UN وبغية مكافحة استعمال التبغ، صدّقت الجزائر في عام 2007 على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ ووضعتها حيز التنفيذ.
    Je me réfère ici notamment à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac et aux stratégies qui ont été développées pour lutter contre les quatre principales maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque courants. UN وأُشير بصفة خاصة إلى اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، وإلى الاستراتيجيات المعدَّة لمكافحة الأمراض غير المعدية الأربعة الرئيسية، وعوامل الخطر المشترَكة بينها.
    En 2012, la Corée accueillera la Conférence des Parties à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac, qui aura pour objectif de renforcer et d'approfondir la coopération en matière de lutte antitabac. UN وفي عام 2012، سوف تستضيف كوريا مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ برؤية لتعزيز تعاون أكبر وأعظم بشأن مكافحة التبغ.
    Le Comité recommande à l'État partie de ratifier et d'appliquer la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac et d'élaborer des politiques efficaces en matière de sensibilisation, de fiscalité et de tarification pour réduire la consommation de tabac, en ciblant particulièrement les femmes et les jeunes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، ووضع سياسات فعالة للتوعية واتباع سياسات ضريبية وتسعيرية تهدف إلى الحد من استهلاك التبغ، على أن يستهدف ذلك النساء والشباب على وجه الخصوص.
    f) La ratification de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac (Organisation mondiale de la santé); UN (و) التصديق على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛
    Le Comité recommande à l'État partie de ratifier et d'appliquer la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac et d'élaborer des politiques efficaces en matière de sensibilisation, de fiscalité et de tarification pour réduire la consommation de tabac, en ciblant particulièrement les femmes et les jeunes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، ووضع سياسات فعالة للتوعية وفرض ضرائب وتحديد الأسعار بغية الحد من استهلاك التبغ، على أن يستهدف ذلك النساء والشباب على وجه الخصوص.
    25) Un exemple est fourni par une décision adoptée par la conférence des parties à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN (25) ويرد مثال في قرار اتخذه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ().
    Les États sont tenus d'introduire dans leur législation nationale, de mettre en œuvre et de faire appliquer les normes adoptées sur le plan international qui concernent le droit de l'enfant à la santé, notamment le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel, les résolutions pertinentes adoptées ultérieurement par l'Assemblée mondiale de la Santé ainsi que la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN فالدول ملزمة بأن تُدرج في قانونها الداخلي وتنفذ وتُعمل المعايير المتفق عليها دولياً بشأن حق الطفل في الصحة، بما في ذلك المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها جمعية الصحة العالمية لاحقاً، فضلاً عن اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Nous voulons même aller plus loin dans la lutte contre le tabagisme, en mettant pleinement en œuvre les articles de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN ونود أن نمضي إلى أبعد من ذلك في مجال مكافحة استخدام التبغ، عبر التنفيذ التام لبنود اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Dans celui de la santé, il s'agit notamment de la lutte contre les maladies infectieuses, de la diffusion des résultats de la recherche en santé et de l'adoption de réglementations internationales comme la Conventioncadre de l'OMS pour la lutte antitabac. UN وفي سياق الصحة، تشمل المنافع العامة العالمية مكافحة الأمراض المعدية، ونشر الأبحاث الصحية، والمبادرات التنظيمية الدولية، مثل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more