"اتفاقية مونتريال لعام" - Translation from Arabic to French

    • la Convention de Montréal de
        
    :: De la Convention de Montréal de 1971 pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile; UN :: اتفاقية مونتريال لعام 1971 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني؛
    Les actes criminels sont couverts par l'article dont il a été fait mention à propos de la Convention de Montréal de 1971. UN هذه الأعمال الإجرامية يغطيها البند المشار إليه تحت اتفاقية مونتريال لعام 1971.
    Bien que cette question ait été décidée au préalable par la Convention de Montréal, de 1971, qui donne à la Libye le droit de juger elle-même les deux suspects, le refus de la Grande-Bretagne et des États-Unis de respecter cette Convention, à laquelle pourtant ils sont tous deux parties, a amené la Libye à rechercher d'autres moyens de tenir le procès. UN ورغم أن هذه المسألة محسومة أصلا بموجب اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ التي تمنح ليبيا حق محاكمتهما فإن رفض بريطانيا والولايات المتحدة احترام هذه الاتفاقية.
    1. En appliquant les dispositions de la Convention de Montréal de 1971. UN ١ - الالتزام بما نصت عليه اتفاقية مونتريال لعام ١٧٩١.
    - la Convention de Montréal de 1971 pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile. UN - اتفاقية مونتريال لعام 1971 بشأن قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني.
    - la Convention de Montréal de 1991 sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection; UN - اتفاقية مونتريال لعام 1991 بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها؛
    - la Convention de Montréal de 1971 relative à la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile; UN - اتفاقية مونتريال لعام 1971 المتعلقة بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني؛
    1.3 la Convention de Montréal de 1971 pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile. UN 1-3 اتفاقية مونتريال لعام 1971 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني.
    Conseiller de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de la Cour internationale de Justice dans des affaires concernant l'interprétation et l'application de la Convention de Montréal de 1971 : Jamahiriya arabe libyenne-Royaume-Uni; Jamahiriya arabe libyenne-États-Unis UN مستشار قانوني لليبيا أمام محكمة العدل الدولية في القضايا المتعلقة بتفسير، وتطبيق، اتفاقية مونتريال لعام 1997: ليبيا ضد المملكة المتحدة؛ وليبيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    Questions d'interprétation et d'application de la Convention de Montréal de 1971 résultant de l'incident aérien de Lockerbie (Jamahiriya arabe libyenne c. Royaume-Uni). UN مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادثة الجوية التي وقعت في لوكربي )ليبيا ضد المملكة المتحدة(.
    Nous sommes également confiants que l'affaire relative à des Questions d'interprétation et d'application de la Convention de Montréal de 1971 résultant de l'incident aérien de Lockerbie offrira des possibilités de parvenir à des accords sur cette question, qui préoccupe beaucoup la communauté internationale. UN ونرى أيضا أن قضية المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١، الناشئة عن حادثة الطيران التي وقعت في لوكربي، ستتيح إمكانيات للتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع الذي يشكل شاغلا كبيرا للمجتمع الدولي.
    Enfin, les États-Unis ont utilisé le Conseil de sécurité pour imposer des sanctions injustes à la Libye, sous le prétexte d'un différend juridique dont a traité la Convention de Montréal de 1971 pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile. Ces sanctions ont causé des milliers de morts et de blessés libyens dans des accidents de la circulation en raison de l'usage intensif des routes. UN وأخيرا استخدمت مجلس اﻷمن الدولي لفرض عقوبات جائرة على ليبيا متذرعة بخلاف قانوني عالجته اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ بشأن سلامة الطيران المدني، وتسببت هذه العقوبات في وفاة وإصابة اﻵلاف بسبب استخدام الطرق البرية الى جانب اﻷضرار الاقتصادية التي تجاوزت عشرات البلايين من الدولارات.
    La Libye a également proposé le recours à la Cour internationale de Justice après que les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne aient refusé d'appliquer la Convention de Montréal de 1971 pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, en dépit du fait qu'ils sont tous deux parties à la Convention. UN وعرضت اللجوء الى محكمة العــدل الدوليــة، بعدما رفضت الولايات المتحدة وبريطانيا تطبيق الاتفاقية المختصة بقمع اﻷعمال غير القانونية المخلــة بأمن الطيران المدني، وهي اتفاقية مونتريال لعام ١٩٩١، رغم أن كلا البلدين طرف فيها.
    :: Affaire relative à des questions d'interprétation et d'application de la Convention de Montréal de 1971 résultant de l'incident aérien de Lockerbie (Jamahiriya arabe libyenne c. Royaume-Uni) et de ses procédures incidentes : UN :: مسائل متعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971: الجماهيرية العربية الليبية/المملكة المتحدة، 1992؛ وإجراءاتها العارضة التالية:
    Tous les États Membres devraient être encouragés à adhérer à la Convention de Montréal de 1991 et à la Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN 105- ينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافـا في اتفاقية مونتريال لعام 1991 والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997.
    1. La Convention de Montréal, de 1991, sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection; UN (أ) اتفاقية مونتريال لعام 1991 لتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها؛
    2. La Convention de Montréal, de 1971, pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile; UN (ب) اتفاقية مونتريال لعام 1971 لقمع الأعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني؛
    19. Questions relatives à l'interprétation et l'application de la Convention de Montréal de 1971 résultant de l'incident aérien de Lockerbie (Jamahiriya arabe libyenne c. UN 19 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة).
    20. Questions relatives à l'interprétation et l'application de la Convention de Montréal de 1971 résultant de l'incident aérien de Lockerbie (Jamahiriya arabe libyenne c. États-Unis d'Amérique); UN 20 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة الأمريكية).
    Questions relatives à l'interprétation et l'application de la Convention de Montréal de 1971 résultant de l'incident aérien de Lockerbie (Jamahiriya arabe libyenne c. Royaume-Uni) UN المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more