"اتفاقية مُكافحة التصحُر" - Translation from Arabic to French

    • la CNULCD
        
    Les conseils scientifiques devraient être fournis par le biais d'un scénario intégré pour collecter, surveiller, analyser et synthétiser les informations et connaissances scientifiques sur la DDTS, et communiquer en toute transparence ces renseignements et les conseils pertinents à la CNULCD et à toutes les parties prenantes considérées comme étant concernées par l'application de la Convention. UN ينبغي تقديم المشورة العلمية من خلال سيناريو مُتكامل لمُقارنة ورصد وتحليل وتجميع المعلومات والمعارف العلمية بشأن التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف والإبلاغ بسلاسة عن ذلك وعن المشورة ذات الصلة بالسياسات إلى اتفاقية مُكافحة التصحُر وجميع الأطراف الأخرى المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    Il en a conclu que l'accès aux connaissances scientifiques de la CNULCD est considérablement limité par les règles intergouvernementales auxquelles ses conseillers scientifiques doivent se conformer, et que s'appuyer sur un groupe non gouvernemental international minimiserait ces contraintes ; UN وخلّص إلى أن وصول اتفاقية مُكافحة التصحُر للمعرفة العلمية غير مُقيّد إلى حد كبير وفقًا للقواعد الحكومية الدولية التي بمُوجبها يعمل حاليًا مستشاروها من الخُبراء العلميين والتي من شأنها أن تعتمد على المجموعة الدولية غير الحكومية للحد من هذه القيود؛
    45. L'AGSA a identifié les principaux éléments budgétaires nécessaires au bon fonctionnement du scénario intégré et a discuté des scénarios budgétaires possibles, en s'appuyant sur les données existantes provenant de la CNULCD et d'autres organismes. UN 45. حددّ الفريق العامل المُخصّص مُكونات الموازنة الرئيسية اللازمة لحُسن سير العمل في السيناريو المُتكامل، وناقشّ سيناريوهات الموازنة المُمكنة، على أساس البيانات الموجودة والتي تم الحصول عليها من هيئات اتفاقية مُكافحة التصحُر وغيرها من الهيئات الأخرى.
    Troisièmement, en intégrant un GSI indépendant avec des procédures de révision extérieure par des pairs, il garantira que la CNULCD bénéficie de connaissances scientifiques crédibles et impartiales de la plus haute qualité. UN والميزة الثالثة، تكون من خلال دمج مجموعة مُستقلة غير حكومية من العلماء مع إجراءات استعراض خارجي يُجريه النُظراء مما سيعمل على ضمان أن اتفاقية مُكافحة التصحُر تتلقى معرفة علمية ذات مصداقية وغير مُنحازة وتتمتع بأعلى مستويات الجودة.
    52. L'AGSA invite le CST à discuter des conclusions et recommandations de l'AGSA et à formuler des recommandations à la CdP. L'AGSA estime que ses conclusions et recommandations pourraient assurer que la CNULCD obtienne les connaissances scientifiques dont elle a besoin pour améliorer son efficacité et sa réputation scientifique. UN 52. يتوجه فريق العامل المُخصّص بدعوة لجنة العلوم والتكنولوجيا لمُناقشة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عنه ورفع توصياتها إلى مُؤتمر الأطراف، ويثق الفريق في أن استنتاجاتُه وتوصياتُه يُمكن أن تضمن حصول اتفاقية مُكافحة التصحُر على المعرفة العلمية التي تحتاجها لزيادة فعاليتها، وتحسين سُمعتها العلمية.
    16. L'AGSA a effectué la plupart de ses travaux à distance, en communiquant souvent par courrier électronique. Deux autres réunions physiques ont eu lieu au secrétariat de la CNULCD, à Bonn, les 10 et 11 décembre 2012 et les 29 et 30 avril 2013. UN 16. قام الفريق العامل المُخصّص بمُعظم أعماله عن بعد، وكان التواصُل في كثير من الأحيان يتم عن طريق البريد الإلكتروني، بينما عقدّ اجتماعين آخرين في أمانة اتفاقية مُكافحة التصحُر في بون، يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر 2012 ويومي 29 و 30 نيسان/ أبريل 2013.
    18. L'AGSA a découvert que les 11 composantes identifiées par le Bureau du CST fournissaient un ensemble de fondations adéquat pour la conception d'un scénario intégré, qui pourrait communiquer en toute transparence des informations scientifiques, des connaissances et des conseils sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse (DDTS) par le biais du CST à la CdP de la CNULCD. UN 18. وجد الفريق أن المُكونات الإحدى عشر التي حددّها مكتب لجنة العلوم والتكنولوجيا قدمّت مجموعة وافية من الركائز لتصميم سيناريو مُتكامل يُمكّن لجنة العلوم والتكنولوجيا من إبلاغ المعلومات والمعرفة والمشورة العلمية بشأن التصحر / تدهور الأراضي والجفاف بسلاسة إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية مُكافحة التصحُر.
    (a) Une < < interface science - politique > > (ISP) où les représentants politiques et les scientifiques pourraient discuter, synthétiser et communiquer à la CNULCD des informations et des connaissances scientifiques, ainsi que des conseils pertinents sur la DDTS et les besoins de la CNULCD quant à ces contributions ; UN " واجهة العلوم والسياسات " حيث يقوم مُمثلو المُجتمع السياسي والعلمي بمُناقشة وتوليف وإبلاغ المعلومات \والمعارف العلمية والمشورة ذات الصلة بسياسات التصحُر / تدهور الأراضي والجفاف إلى اتفاقية مُكافحة التصحُر، وكذلك تحديد احتياجات اتفاقية مُكافحة التصحُر من هذه المُدخلات؛
    Les spécialités rapportées par les 1 767 membres du fichier d'experts de la CNULCD les placent dans 16 de ces disciplines, ce qui implique que chacune de ces disciplines est déjà considérée comme < < essentielle > > par au moins une Partie de la Convention. UN وتضع الحقول التخصصية التي أفادنا بها ٧٦٧,١ عضوًا من أعضاء قائمة خُبراء الاتفاقية هؤلاء الأعضاء في 16 من هذه التخصصات، مما يعني أن كل من هذه التخصصات تُعتبر بالفعل تخصُصًا " أساسيًا " من طرف واحد على الأقل في اتفاقية مُكافحة التصحُر.
    Alors que les quatre options examinées lors de la dixième session du CST faisaient référence aux différents types d'organismes consultatifs scientifiques, ces 11 composantes recouvrent l'ensemble des caractéristiques d'un organisme consultatif scientifique et les processus par lesquels il communique les connaissances et les avis scientifiques pertinents à la CNULCD, aux régions et à toutes les parties prenantes. UN في حين أشارت الخيارات الأربعة التي نظرتها اللجنة المعنية بالعلوم والتكنولوجيا خلال دورتها العاشرة إلى أنواع مختلفة من الهيئات الاستشارية العلمية، فإن هذه المكونات الإحدى عشر تُغطي جميع خصائص الهيئة الاستشارية العلمية والعمليات التي يتم من خلالها توصيل المعارف العلمية وكذلك المشورة العلمية ذات الصلة بالسياسات إلى اتفاقية مُكافحة التصحُر والمناطق، وإلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    (a) L'ISP devrait être coadministrée par le CST et le GSI, et exploitée avec le soutien administratif du secrétariat de la CNULCD (pour plus de détails, voir le rapport final de l'AGSA). UN ينبغي المُشاركة في حُكم واجهة العلوم والسياسات بين لجنة العلوم والتكنولوجيا والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء على أن تعمل مع الدعم الإداري لأمانة اتفاقية مُكافحة التصحُر (لمزيد من التفاصيل، اُنظر التقرير النهائي للفريق العامل المُخصّص).
    (c) Des < < pôles scientifiques et technologiques régionaux > > (PSTR), qui rassembleraient les réseaux scientifiques existants dans chaque région de la CNULCD afin de collecter et de synthétiser les connaissances régionales sur la DDTS et de communiquer le tout aux gouvernements et autres organismes dans cette région, ainsi qu'à l'ISP et au GSI. UN " مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية " (RSTHs)، والتي من شأنها أن تجمع بين الشبكات العلمية القائمة في كل منطقة من مناطق اتفاقية مُكافحة التصحُر لتجميع وتوليف المعارف الإقليمية بشأن التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف، على أن يُبلّغ ذلك إلى الحكومات والهيئات الأخرى في تلك المنطقة، وكذلك لواجهة العلوم والسياسات والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء.
    30. L'AGSA fournit dans le tableau ci-dessous une première liste des 23 disciplines essentielles qui sont nécessaires pour apporter à la CNULCD les connaissances scientifiques complètes dont elle a besoin sur le phénomène complexe de la DDTS (pour plus d'informations, voir le rapport final de l'AGSA). UN 30. يُوفر الفريق العامل المُخصّص في الجدول أدناه قائمة أولية تتكون من 23 تخصُصًا من التخصُصات الأساسية، والتي هي بحاجة لإعطاء اتفاقية مُكافحة التصحُر المعرفة العلمية الشاملة التي تتطلبها بشأن ظاهرة التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف المُعقدة (لمزيد من المعلومات، أنظر التقرير النهائي للفريق العامل المُخصّص).
    Toutes ces disciplines concernent le mandat de la CNULCD et le scénario intégré et, en complétant les disciplines dominantes dans le GIEC et l'IPBES, elles renforceront les synergies avec ces organismes pour la mise en œuvre d'initiatives conjointes, en particulier dans les zones arides. UN تتصل كل هذه التخصُصات بتكليفات اتفاقية مُكافحة التصحُر والسيناريو المُتكامل، وتُعزز من خلال استكمال التخصُصات البارزة في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيُر المُناخ (IPCC) والمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية (IPBES) أوجه التآزر مع هذه الهيئات لتنفيذ مُبادرات مُشتركة، ولا سيّما في المناطق الجافة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more