Se réfère à la Convention de New York de 1958 et à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985. | UN | تشير الدراسة إلى اتفاقية نيويورك لسنة 1958 والى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لسنة 1985. |
C. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958 401 - 404 95 | UN | جيم - مراقبة تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة ٨٥٩١ ١٠٤-٤٠٤ ٩٨ |
8. Travaux futurs possibles : aspects transnationaux de l'insolvabilité; projets de type construction-exploitation-transfert; suivi de l'application de la Convention de New York de 1958. | UN | ٨ - العمل المحتمل مستقبلا : الاعسار عبر الحدود؛ مشاريع البناء - التشغيل - نقل الملكية؛ رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة ٨٥٩١ |
C. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958 | UN | جيم - مراقبة تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة ٨٥٩١ |
7. Suivi de l’application de la Convention de New York de 1958. | UN | 7 - رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958. |
Toutefois, une disposition à ce sujet à l'article 16 serait alors inapplicable étant donné que presque tous les pays représentés sont parties à la Convention de New York de 1958. | UN | غير أن حكما في المادة ١٦ لا يكون منطبقا في هـذه الحالة ، ﻷن كل البلدان الممثلة تقريبا أطراف في اتفاقية نيويورك لسنة ١٩٥٨ . |
12. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958. | UN | 12- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958. |
11. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958. | UN | 11- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958. |
Les amendements apportés à la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale contribueront à établir un lien entre la Convention de New York de 1958 sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères et les pratiques actuelles. | UN | ومن شأن تعديلات قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي أن تساعد على إيجاد صلة بين اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها والممارسات الجارية. |
11. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958. | UN | 11- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958. |
12. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958. | UN | 12- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958. |
11. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958. | UN | 11- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958. |
11. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958. | UN | 11- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958. |
12. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958. | UN | 12- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958. |
11. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958. | UN | 11- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958. |
7. Suivi de l’application de la Convention de New York de 1958. | UN | ٧ - رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة ٨٥٩١ |
7. Suivi de l’application de la Convention de New York de 1958. | UN | ٧ - رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة ٨٥٩١ |
12. Suivi de l'application de la Convention de New York de 1958 | UN | 12- رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لسنة 1958 |
En russe. Traduction du titre: Exécuter et contester des décisions des tribunaux d'arbitrage commercial internationaux: commentaire sur la Convention de New York de 1958 et chapitres 30 et 31 du Code de procédure arbitrale 2002 de la Fédération de Russie. | UN | بالروسية. ترجمة العنوان بالعربية: إنفاذ قرارات هيئات التحكيم التجاري الدولية والتنازع بشأنها: تعليق على اتفاقية نيويورك لسنة 1958، والفصلين 30 و31 من قانون إجراءات التحكيم لسنة 2002 في الاتحاد الروسي. |
De l'avis du Gouvernement argentin, il importe que le texte final de cet article soit suffisamment explicite sur le fait que les parties ne renoncent pas au recours en annulation et en opposition à l'exécution prévu dans la Convention de New York de 1958, ni à leur droit d'insister pour qu'une procédure déterminée soit suivie aux fins d'exécution de la sentence. | UN | وترى الحكومة الأرجنتينية أن من المهم أن يبيّن النص النهائي للمادة 34 صراحةً أن الأطراف لا يتنازلون عن حقهم في طلب إلغاء قرار التحكيم أو الاعتراض على التنفيذ بمقتضى اتفاقية نيويورك لسنة 1958 ولا على خيار الإلحاح على اتباع إجراء محدّد لتنفيذ قرار التحكيم أو إنفاذه. |