"اتفاق آخر" - Translation from Arabic to French

    • autre accord
        
    • un nouvel accord
        
    • autre convention
        
    • conclusion d'un autre
        
    Il est également compétent pour connaître de toutes questions prévues spécifiquement dans tout autre accord lui conférant compétence. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Un autre accord relatif à la mise en place d'équipes conjointes d'enquêtes est en cours de rédaction. UN ويتم حاليا وضع مشروع اتفاق آخر يتصل بإنشاء وحدات مشتركة للتحقيق.
    Il est également compétent pour connaître de toutes questions visées expressément dans tout autre accord lui conférant compétence. UN وهو يمتد أيضا ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    D'après la correspondance et les procès—verbaux internes qu'a fournis Energoprojekt, la société avait l'intention de négocier un nouvel accord avec l'employeur afin d'éviter tout contentieux avec ce dernier. UN وتشير المراسلات والمحاضر الداخلية المقدمة من انرجوبروجكت إلى أنها كانت تعتزم التفاوض على اتفاق آخر مع صاحب العمل تجنبا لأي مطالبات تعاقدية محتملة ضد شركة انرجوبروجكت من جانب صاحب العمل.
    SMJ n’étant partie à aucune autre convention avec Norsul, il était impossible d’accorder une suspension à cette dernière pour le motif invoqué. UN وحيث أن Siderurgica ليست طرفا في أي اتفاق آخر مع Norsul ، فانه لا يمكن على ذلك اﻷساس منح ذلك المدعي وقف الاجراءات .
    L'an dernier, un autre accord a été signé avec la Banque européenne d'investissement. UN في العام الماضي، تم توقيع اتفاق آخر مع البنك الأوروبي للاستثمار.
    Un autre accord a introduit de nouvelles liaisons de transport combiné et de nouveaux points de passage frontaliers dans le réseau. UN وأنشـأ اتفاق آخر وصلات نقل موحدة جديدة ونقاط لعبور الحدود داخل الشبكة.
    Le présent accord est sans préjudice de tout autre accord ou protocole additionnel qui pourrait être discuté pendant le dialogue entre le Gouvernement de la Sierra Leone et le RUF. UN لا يخل هذا الاتفاق بأي اتفاق آخر أو أي بروتوكول إضافي قد يناقش أثناء الحوار بين الحكومة والجبهة الثورية المتحدة.
    Il est également compétent pour toutes questions prévues spécialement dans tout autre accord lui conférant compétence. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Il est également compétent pour toutes questions prévues spécialement dans tout autre accord lui conférant compétence. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Un moyen commode pourrait être d'imposer une obligation au pays hôte en l'absence d'autre accord pour le satellite. UN ومن الحلول العملية المحتملة إلزام البلد المضيف بتسجيل السائل إذا لم يكن هناك اتفاق آخر بشأنه.
    Etant donné que ni le Protocole ni un autre accord n'autorise un organe extérieur impartial à déterminer si les critères sont remplis pour justifier l'application du Protocole, celle—ci dépend en grande partie de la bonne volonté du gouvernement concerné. UN وبما أنه لا يرد في البروتوكول أو في أي اتفاق آخر ما يسمح لهيئة خارجية محايدة بتقرير ما إذا كانت معايير تطبيق البروتوكول مستوفاة، فإن تقرير ذلك سيكون متروكا عموما للنوايا الطيبة للحكومة المعنية.
    Cinquièmement, le Protocole modifié sur les mines terrestres dispose qu'une conférence des Etats parties devrait se tenir chaque année pour examiner le fonctionnement du Protocole; ce type de disposition ne se retrouve dans aucun autre accord multilatéral de désarmement. UN خامساً، ينص البروتوكول المعدل المتعلق باﻷلغام البرية على وجوب عقد مؤتمر سنوي للدول اﻷطراف لاستعراض تطبيق البروتوكول، وهذا نص لا يرد في أي اتفاق آخر من اتفاقات نزع السلاح اﻷخرى المتعددة اﻷطراف.
    Aucun autre accord n'a été conclu au sujet des sites à fouiller. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق آخر بشأن المواقع التي يتعين استخراج جثث منها.
    12. Un protocole ou un autre instrument juridique peut être totalement ou partiellement autonome mais il peut aussi se référer aux dispositions d'un autre accord. UN ٢١- ويمكن لبروتوكول ما أو صك قانوني آخر أن يكون، بدرجات مختلفة، مستقلا أو أن يشكل مرجعا لﻷحكام الواردة في اتفاق آخر.
    Un autre accord de pêche a également été négocié et paraphé il y a une semaine entre mon pays et la République populaire de Chine. UN وقبل أسبوع، أبرم أيضا اتفاق آخر يتعلق بمصائد اﻷسماك وتم التوقيع عليه باﻷحــرف اﻷولى بين بلدي وجمهورية الصين الشعبية.
    Il est également compétent pour connaître de toutes questions visées expressément dans tout autre accord lui conférant compétence. UN وهو يمتد أيضا ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Il est également compétent pour connaître de toutes questions prévues spécifiquement dans tout autre accord lui conférant compétence. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Le Tribunal a conclu des accords sur l'exécution des peines avec six États et s'apprête à signer un nouvel accord qui les semaines à venir. UN أبرمت المحكمة اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام مع ست دول وتنتظر التوقيع على اتفاق آخر وهو ما ينبغي أن يتم في بحر الأسبوعين المقبلين.
    Aucune des dispositions de la présente Convention-cadre ne sera interprétée comme limitant ou portant atteinte aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales qui pourraient être reconnus conformément aux lois de toute Partie ou de toute autre convention à laquelle cette Partie contractante est partie. UN ليس في أحكام هذه الاتفاقية الإطارية ما يمكن تفسيره على أنه يحد أو ينتقص من حقوق الإنسان أو من الحريات الأساسية التي قد تكون مكفولة بموجب قوانين أي طرف متعاقد أو بموجب أحكام أي اتفاق آخر يكون الطرف المتعاقد طرفاً فيه.
    En outre, pour fournir l'uranium faiblement enrichi nécessaire à l'exploitation continue des réacteurs de recherche, les États-Unis ont, depuis 2010, adhéré à des accords de projet de fourniture que l'AIEA a conclus avec le Chili, le Mexique et la Jamaïque; le Conseil des gouverneurs a récemment approuvé la conclusion d'un autre de ces accords avec le Pérou. UN 105- وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل توفير الإمداد باليورانيوم المنخفض التخصيب لمواصلة تشغيل مفاعلات البحوث، دخلت الولايات المتحدة، منذ عام 2010، في اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالمشاريع والإمدادات مع شيلي، والمكسيك، وجامايكا، ووافق مجلس المحافظين مؤخراً على اتفاق آخر من هذا القبيل مع بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more