7. l'Accord-cadre d'Ohrid demeure une priorité pour le Gouvernement. | UN | 7- لا يزال اتفاق أوهريد الإطاري يمثل أولوية بالنسبة إلى الحكومة. |
8. Un Comité des ministres a été établi en vue de suivre la mise en œuvre de l'Accord-cadre d'Ohrid. | UN | 8- وقد أُنشئت لجنة وزارية لرصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
28. La Suisse a noté que l'ex-République yougoslave de Macédoine avait réussi à trouver la voie de la stabilité grâce à l'Accord-cadre d'Ohrid de 2001. | UN | 28- ولاحظت سويسرا أن الدولة قد استطاعت أن تجد سبيلاً إلى الاستقرار من خلال اتفاق أوهريد الإطاري لعام 2001. |
105. Le Secrétariat pour la mise en œuvre de l'Accord-cadre d'Ohrid a été créé dans le cadre du Secrétariat général du Gouvernement de la République de Macédoine. | UN | 105- وأُسست أمانة تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري كجزء من الأمانة العامة لحكومة جمهورية مقدونيا. |
Il a salué les efforts entrepris pour améliorer les relations interethniques et faire progresser la mise en œuvre de l'Accordcadre d'Ohrid et l'intégration sociale des Roms. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين الأعراق وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والإدماج الاجتماعي لطائفة الروما. |
Elle s'est félicitée des progrès intervenus dans la mise en œuvre de l'Accordcadre d'Ohrid. | UN | وأعربت عن ترحيبها بمواصلة العمل على تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
Elle a en particulier activement participé au contrôle de l'application de l'Accord-cadre d'Ohrid, conclu en 2001 pour mettre un terme au conflit violent qui a ébranlé l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | واشتركت الرابطة بشكل فعال في عملية رصد تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري الذي كان يهدف إلى وضع حد للصراع العنيف في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2001. |
9. À l'heure actuelle, le Premier Ministre adjoint de la République de Macédoine, chargé de l'application de l'Accord-cadre d'Ohrid, effectue un suivi au niveau des municipalités afin d'évaluer le degré de mise en œuvre de cet accord à l'échelon local. | UN | 9- وحالياً، يقوم نائب رئيس وزراء جمهورية مقدونيا المكلف بتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري بعملية رصد في البلديات لتحديد مستوى تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري على المستوى المحلي. |
16. En réponse aux questions posées à l'avance par la Hongrie, la République tchèque et le Royaume-Uni, la délégation a souligné que l'application de l'Accord-cadre d'Ohrid demeurait l'une des priorités du Gouvernement. | UN | 16- ورداً على الأسئلة المسبقة التي أعدها كل من المملكة المتحدة وهنغاريا والجمهورية التشيكية، شدد الوفد على أن تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري يظل من أولويات الحكومة. |
37. La Slovénie a félicité l'ex-République yougoslave de Macédoine pour les élections locales et l'élection présidentielle qui s'étaient tenues en 2009 dans un climat de paix, et accueilli avec satisfaction les progrès réalisés entre autres dans l'application de l'Accord-cadre d'Ohrid. | UN | 37- وهنّأت سلوفينيا جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الانتخابات المحلية والرئاسية التي دارت في عام 2009 في جو سلمي، ورحبت بالتقدم المحرز، في جملة أمور، في تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
6. Attacher la plus haute importance à la mise en œuvre de l'Accord-cadre d'Ohrid et exécuter les priorités stratégiques qui en découlent (Suisse); | UN | 6- إيلاء أكبر قدر من الأهمية لتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والوفاء بالأولويات الاستراتيجية الناجمة عنه (سويسرا)؛ |
612. La Slovénie a remercié le Gouvernement d'avoir considéré les questions qu'elle lui avait posées et d'y avoir répondu, notamment celles concernant l'indépendance de la justice, la loi antidiscrimination et la mise en œuvre de l'Accord-cadre d'Ohrid. | UN | 612- وشكرت سلوفينيا الحكومة على تناولها الأسئلة التي أثارتها وردها عليها، ولا سيما الأسئلة المتعلقة باستقلال القضاء، وقانون مكافحة التمييز، وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
La Slovaquie a en outre salué la ferme intention de l'État de pleinement mettre en œuvre l'Accord-cadre d'Ohrid et l'a encouragé à tirer profit de l'effet de synergie créé par les processus d'intégration et les instruments d'aide de préadhésion dans les efforts qu'il déploierait pour relever les défis mis en lumière par son examen. | UN | كما رحبت سلوفاكيا بعزم الحكومة على الاستفادة من تضافر الطاقات الذي تتيحه عمليات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وأدوات المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام على تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري تنفيذاً كاملاً، وشجعتها في تعزيز جهودها الرامية إلى مواجهة التحديات التي حُددت في الاستعراض الدوري الشامل. |
617. Action Canada pour la population et le développement a invité instamment l'exRépublique yougoslave de Macédoine à pleinement mettre en œuvre l'Accord-cadre d'Ohrid, en particulier s'agissant des communautés roms. | UN | 617- وحثت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية الحكومةَ على تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري بالكامل، وبالأخص ما يتعلق منه بجماعات الروما. |
b) Continuer d'appliquer l'Accord-cadre d'Ohrid et les priorités stratégiques qui en découlent; | UN | (ب) مواصلة تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والأولويات الاستراتيجية المنبثقة عنه؛ |
66. L'Albanie s'est félicitée des réformes et mesures entreprises par le Gouvernement suite à l'adoption de l'Accord-cadre d'Ohrid de 2001, qui se sont concrétisées par des amendements constitutionnels permettant non seulement le respect et la promotion des droits des personnes qui appartenaient à des minorités mais aussi une meilleure communication entre les communautés. | UN | 66- ورحبت ألبانيا بالإصلاحات والتدابير التي أقدمت عليها الحكومة إثر اعتماد اتفاق أوهريد الإطاري لعام 2001، والذي تم إقراره من خلال تعديلات دستورية سمحت ليس فقط باحترام وتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات وإنما أيضاً لتحسين الاتصال بين المجموعات. |
Lors de sa réunion tenue en juin 2002, le Groupe de travail chargé des questions humanitaires a fait sien le plan prévoyant que le HCR se libérera graduellement, en deux ans, des obligations qui lui incombent en vertu de cet accord, de même que des obligations qu'il a contractées dans l'ex-République yougoslave de Macédoine au titre de l'Accord-cadre d'Ohrid. | UN | وأيد اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، المنعقد في حزيران/يونيه 2002، خطة ترمي إلى قيام المفوضية بالتخفيض التدريجي لالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون في إطار زمني مدته سنتان، فضلاً عن التزاماتها بموجب اتفاق أوهريد الإطاري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
102. Après l'adoption de l'Accord-cadre d'Ohrid en 2001, la République de Macédoine a entrepris de vastes réformes dans le domaine de la protection et de la promotion des droits des personnes appartenant à des minorités, principalement par l'adoption des amendements constitutionnels (VXVII). | UN | 102- وعقب اعتماد اتفاق أوهريد الإطاري في عام 2001، بدأت جمهورية مقدونيا إصلاحات شاملة في مجال احترام وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى المجتمعات، وذلك بالأساس من خلال اعتماد تعديلات لدستور جمهورية مقدونيا (من التعديل الخامس إلى السابع عشر). |
l'Accordcadre d'Ohrid avait vocation à améliorer les relations interethniques mais il n'avait pas encore été pleinement mis en œuvre et les améliorations se faisaient attendre. | UN | وأعربت عن أن اتفاق أوهريد الإطاري سيؤدي إلى تحسين العلاقات بين الطوائف العرقية، لكنها لاحظت عدم اكتمال استعراض إطار العمل وتأخر التحسينات. |
5. Poursuite de l'application de l'Accordcadre d'Ohrid et des priorités stratégiques qui en découlent; | UN | 5- مواصلة تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والأولويات الاستراتيجية المنبثقة عنه؛ |