"اتفاق الامتيازات" - Translation from Arabic to French

    • l'Accord sur les privilèges
        
    La définition du conseil, notamment, doit concorder avec celle qui en est donnée dans l'Accord sur les privilèges et immunités. UN ويجب أن يكون تعريف المحامي، ضمن أشياء أخرى، متسقا مع التعريف المعتمد في اتفاق الامتيازات والحصانات.
    La Serbie a été parmi les premiers pays à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la CPI. UN فقد كانت صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    La première de ces lois entérine l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. UN ويقر أول هذين القانونين اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    82.5 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et notamment adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités. UN 82-5 التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك الانضمام إلى اتفاق الامتيازات والحصانات.
    Il faudra en outre veiller à ce que la définition du < < conseil > > soit conforme à celle qui a été adoptée dans l'Accord sur les privilèges et immunités, de même qu'à celle qui figure dans les dispositions relatives à la commission d'office d'un conseil. UN وينبغي الحرص كذلك على كفالة تماشي تعريف المحامي مع التعريف المعتمد في اتفاق الامتيازات والحصانات، وكذا مع التعريف الوارد في نظام تقديم المساعدة القانونية. السريــة
    13. Le Président du Tribunal a également rappelé l'adoption en 1997 de l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal et exprimé l'espoir que le nombre de ratifications et adhésions nécessaires pour l'entrée en vigueur de cet instrument serait atteint dans un proche avenir. UN ١٣ - كما أشار رئيس المحكمة إلى اعتماد اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة في عام ١٩٩٧، وأعرب عن اﻷمل في أن يتحقق العدد اللازم من التصديقات والانضمامات لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في المستقبل القريب.
    En août dernier, le Parlement serbe a adopté une nouvelle loi sur l'application de ladite Convention et ratifié l'Accord sur les privilèges et immunités de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وفي آب/أغسطس الماضي، أعتمد برلمان صربيا قانونا جديدا بشأن تنفيذ تلك الاتفاقية وصدق على اتفاق الامتيازات والحصانات لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    108.20 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, y compris l'Accord sur les privilèges et immunités (Slovaquie); UN 108-20- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما فيه اتفاق الامتيازات والحصانات (سلوفاكيا)؛
    l) l'Accord sur les privilèges et immunités de l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN (ل) اتفاق الامتيازات والحصانة الدولية للطاقة الذرية
    135.10 Mettre sa législation interne en pleine conformité avec le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale (Estonie); UN 135-10- مواءمة تشريعاتها الوطنية مواءمة تامة مع نظام روما الأساسي والتصديق على اتفاق الامتيازات والحصانات (إستونيا)؛
    138.21 Envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ou d'y adhérer, en appliquer toutes les dispositions à l'échelle nationale, et adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités (Slovaquie); UN 138-21- النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه، وتنفيذه كاملاً على الصعيد الوطني، والانضمام إلى اتفاق الامتيازات والحصانات (سلوفاكيا)()؛
    Ces dernières années, d'importantes étapes nécessaires au renforcement de la Cour ont été franchies, notamment l'entrée en vigueur de l'Accord sur les privilèges et immunités des membres et fonctionnaires de la Cour, l'installation à La Haye du secrétariat de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome et de la Cour, et la signature de l'accord définissant les bases légales de la coopération entre la Cour et l'ONU. UN 47 - وفي السنوات الأخيرة، أحرزت المحكمة خطوات مهمة نحو تعزيز مكانتها من قبيل بدء سريان اتفاق الامتيازات والحصانات الخاصة بها، وإنشاء أمانة في لاهاي لكل من جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي والمحكمة، والتوقيع على اتفاق يحدد الأسس القانونية للتعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
    103.5 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, notamment l'Accord sur les privilèges et immunités (Slovaquie); UN 103-5- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك الانضمام إلى اتفاق الامتيازات والحصانات (سلوفاكيا)؛
    82.5 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et notamment adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale (Slovaquie); UN 82-5- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك الانضمام إلى اتفاق الامتيازات والحصانات (سلوفاكيا)؛
    Durant la période considérée, 10 États parties au Statut de Rome (l'Albanie, l'Argentine, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Monténégro, la République centrafricaine, la République de Corée, la République démocratique du Congo et l'Uruguay) sont devenus parties à l'Accord sur les privilèges et immunités. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصبحت 10 من الدول الأطراف في نظام روما الأساسي (هي الأرجنتين وألبانيا وأوروغواي وأيرلندا وإيطاليا والجبل الأسود وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية كوريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية واليونان) أطرافاً في اتفاق الامتيازات والحصانات.
    71.3 Ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en instance, en particulier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, y compris l'adhésion à l'Accord sur les privilèges et immunités (Slovaquie); UN 71-3- التصديق على صكوك حقوق الإنسان الأساسية التي ما زالت لم تصدق عليها، وخصوصاً اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وكذا نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك الانضمام إلى اتفاق الامتيازات والحصانات (سلوفاكيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more