Membre appelé à siéger au sein de groupes spéciaux en vertu du chapitre 19 de l'Accord de libre-échange nord-américain, depuis 1994 | UN | مدرج في قائمة أعضاء الأفرقة المنشأة وفقا للفصل 19 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية 1994- حتى الآن |
La < < Sierra Youth Coalition > > (SYC) demande instamment aux autorités canadiennes de réexaminer leur politique énergétique nationale et les obligations d'exportation d'énergie fixées par le NAFTA ( < < North-American Free Trade Agreement - ou, en français, l'ALENA, l'Accord de libre-échange nord-américain). | UN | ويحث التحالف كندا على إعادة تقييم سياستها الوطنية في مجال الطاقة، ويشكِّك في التزامات كندا كبلد مصدِّر للطاقة بموجب اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
Pour mieux servir la région, ce pays a amélioré la qualité de ses établissements d'enseignement en vertu d'arrangements de coopération avec ses partenaires de l'Accord de libre-échange nord-américain. | UN | ولتحسين الخدمات المقدمة، قامت بالارتقاء بمؤسساتها التدريبية في إطار ترتيبات التعاون مع شركائها في اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
Avocat-conseil du Gouvernement du Canada dans l'affaire Pope & Talbot Inc. And the Government of Canada, intentée en vertu du chapitre 11 de l'ALENA | UN | مستشار للحكومة الكندية في القضية الخاصة بالفصل 11 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية: شركة بوب وتالبوت وحكومة كندا |
L'article 1106 de l'ALENA interdit sept types de contraintes d'exploitation, dont quatre auxquels il est également défendu de lier l'octroi d'avantages; | UN | وتتبع المادة 1106 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية نهجاً مختلطاً حيث إنها تحظر سبعة أنواع من القيود الإلزامية، ثم تعود فتحظر أربعة منها أيضاً عندما تأخذ صورة شروط طوعية مرتبطة بالحوافز؛ |
D'après la presse, des hommes d'affaires locaux estiment que les concessions tarifaires accordées à la suite de la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et de l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce ont annulé les avantages de prix dont bénéficiaient les îles Vierges américaines en tant que port franc. | UN | وتفيد التقارير الصحفية بأن رجال الأعمال المحليين يعتقدون أن التسهيلات التعريفية الممنوح نتيجة التوقيع على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قد أزالت الميزة السعرية التي كانت تتمتع بها جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفها ميناء حرا. |
Deux modèles de libéralisation du commerce des services peuvent être évoqués : le < < modèle de l'Accord de libre-échange nord-américain > > dont le principe est une liste négative et le < < modèle hybride > > qui combine les listes positives et les listes négatives. | UN | وثمة نموذجين لتحرير تجارة الخدمات هما: " نموذج اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية " المرتكز على نهج القائمة السلبية، و " النموذج الهجين " الذي يجمع بين نهجي القائمة الإيجابية والقائمة السلبية. |
:: Membre du Groupe spécial chargé du règlement des différends créé en vertu du chapitre 20 de l'Accord de libre-échange nord-américain (gestion de l'offre), 1996 | UN | :: عضو في فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا للفصل 20، اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (إدارة الإمدادات) 1996 |
En Amérique, le Marché commun du sud (MERCOSUR) a adopté une série d'instruments tendant à faciliter la circulation des touristes et des hommes d'affaires entre ses États parties, tandis que l'Accord de libre-échange nord-américain contient des dispositions prévoyant la délivrance de visas spéciaux aux travailleurs qualifiés de ses États parties. | UN | وفي الأمريكيتين، اعتمدت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي صكوكا لتيسير حركة السياح والمسافرين من رجال الأعمال بين الدول الأطراف وينص اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية على إصدار جوازات سفر خاصة للعمال المهرة من الدول الأطراف فيه. |
Membre du groupe spécial chargé du règlement des différends, créé en vertu du chapitre 20 de l'Accord de libre-échange nord-américain (gestion de l'offre), 1996 | UN | عضو في فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا للفصل 20، اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (إدارة الإمدادات) 1996 |
Les États-Unis ont intensifié leur approche bilatérale dans le cadre de l'Autorité pour la promotion du commerce (2002) et conclu 11 ACR, notamment avec la République de Corée, son accord de libre-échange le plus important après l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA). | UN | وقد كثفت الولايات المتحدة نهجها الثنائي في إطار هيئة تنمية التجارة في عام 2002 وأبرمت 11 ترتيبا تجاريا إقليميا، منها ترتيب مع جمهورية كوريا التي تعد أكبر منطقة تجارة حرة بالنسبة لها بعد اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
D'après la presse, des hommes d'affaires locaux estiment que les concessions tarifaires résultant de la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et de l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce ont annulé les avantages de prix dont bénéficiait le territoire en tant que port franc. | UN | وتفيد التقارير الصحفية بأن رجال الأعمال المحليين يعتقدون أن التسهيلات التعريفية الممنوحة نتيجة التوقيع على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قد أزالت الميزة السعرية التي كان يتمتع بها الإقليم بوصفه ميناء حرا. |
Le mémorandum d'accord ne vise pas le pays tiers de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA), le Canada, et précise qu'il est sans préjudice des droits et obligations des États-Unis et du Mexique en vertu de l'ALENA. | UN | ولا تشير مذكرة التفاهم إلى كندا، الطرف الثالث في اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، وتنص على أنها أبرمت ' ' دون إخلال بحقوق والتزامات الولايات المتحدة والمكسيك بموجب اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية``. |
L'avantage concurrentiel des Samoa américaines est gravement menacé par la levée des droits de douanes accordée depuis janvier 2008 par le Gouvernement fédéral à d'autres pays, comme le Canada et le Mexique, en vertu des dispositions de l'Accord de libre-échange nord-américain. | UN | ومما ينتقص بشدة من المزية التنافسية لساموا الأمريكية الإعفاء الجمركي الذي تمنحه الحكومة الاتحادية لبلدان مثل كندا والمكسيك، التي تستفيد من أحكام اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية التي ألغيت بموجبها التعريفات الجمركية في كانون الثاني/يناير 2008. |
Par conséquent, ni le droit interne des États-Unis ni celui du Mexique ne devrait être utilisé aux fins de l'interprétation de l'ALENA. | UN | وبالتالي، ينبغي عدم استخدام القانون الداخلي للولايات المتحدة ولا القانون المكسيكي لتفسير اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
Dans le cadre de ses fonctions, il a agi à titre d'avocat devant des groupes spéciaux de l'ALENA et de l'OMC et dans des cas d'arbitrage relatifs aux pêches et aux délimitations. | UN | وقد عمل في هذا الإطار كمستشار في أفرقة تابعة لمنظمة اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية ومنظمة التجارة العالمية وفي مجالات مصائد الأسماك والتحكيم بشأن الحدود. |
:: Avocat-conseil du Gouvernement du Canada dans l'affaire Pope & Talbot Inc. c. le Gouvernement du Canada concernant le chapitre 11 de l'ALENA | UN | :: مستشار للحكومة الكندية في القضية الخاصة بالفصل 11 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية: شركة بوب وتالبوت وحكومة كندا |
Association de libre-échange nord-américaine | UN | اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية |
:: Membre du tribunal arbitral dans l'arbitrage conduit en application du chapitre 11 de l'ALENA concernant l'affaire Cargill c. Mexique, 2006-2009 (nommé par le requérant) | UN | :: عضو هيئة التحكيم الخاصة بالفصل 11 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية: قضية كارغيل ضد المكسيك، 2006-2009 (معين من قبل المدعى عليه) |
échange nord-américain et du Règlement d'arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) | UN | محكمة التحكيم الدولية (في إطار اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية وقواعد لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي) |
Ainsi, l'Accord de libreéchange nordaméricain institue un comité des services financiers. | UN | فمثلاً، ينص اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية على إنشاء لجنة للخدمات المالية. |