"اتفاق السلام بين" - Translation from Arabic to French

    • l'accord de paix entre
        
    • 'un accord de paix entre
        
    • l'Accord de paix conclu
        
    Ma délégation ne saurait manquer de mentionner la signature, il y a tout juste un an, de l'accord de paix entre l'Équateur et le Pérou. UN ولا يسع وفدي إلا أن يشير بوجه خاص إلى أن اتفاق السلام بين إكوادور وبيرو قد وقﱢع قبل عام في مثل هذا الشهر.
    L'illustration la plus éclatante en est l'accord de paix entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) signé à Washington ce mois-ci. UN وأقوى شهادة في هذا الصدد ظهرت في اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي وقع في واشنطن في هذا الشهر.
    La signature de l'accord de paix entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire a été certainement un fait nouveau très bienvenu. UN ومما لا شك فيه أن توقيع اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية كان تطورا طيبا للغاية.
    En tant que garant du Protocole de Rio de Janeiro, nous avons contribué à la conclusion de l'accord de paix entre le Pérou et l'Équateur. UN وبوصفنا من الدول الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، ساهمنا في إبرام اتفاق السلام بين بيرو وإكــوادور.
    La signature d'un accord de paix entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine est une percée unique qui conduira, nous l'espérons, à l'instauration d'une paix juste et durable dans la région. UN ويعد التوقيع على اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية انطلاقة لا مثيلة لها، من المأمول أن تؤدي الى تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    Nous le voyons en ce moment même pour la mise en oeuvre de l'accord de paix entre les parties dans l'ex-Yougoslavie. UN ونرى هذا الدور اليوم في تنفيذ اتفاق السلام بين اﻷطراف فـي يوغوســـلافيا السابقــة.
    Toutefois, elle est appliquée plus strictement depuis 1993, c'est-à-dire depuis la signature de l'accord de paix entre Israël et l'OLP. UN غير أنها اتبعت بطريقة مكثفة بعد عام ١٩٩٣، أي بعد توقيع اتفاق السلام بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Je songe ici à l'accord de paix entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, et je tiens à rendre hommage au Gouvernement de la Norvège pour le rôle qu'il a joué dans le rapprochement des deux parties. UN وأنا أشير بذلك إلى اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. وأود في هذا الصدد أن أحيي حكومة النرويج للدور الذي لعبته في التقريب بين الطرفين.
    La récente signature de l'accord de paix entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et les Israéliens et l'accord entre les Noirs et les Blancs en Afrique du Sud doit être considérée comme le plus important succès de la période de l'après-guerre froide. UN فالتوقيع مؤخرا على اتفاق السلام بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل والاتفاق بين السود والبيض في جنوب افريقيا يجب أن ينظر إليهما على أنهما أكبر إنجازين في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Vu l'accord de paix entre le Gouvernement de la Sierra Leone et le Front révolutionnaire uni de la Sierra Leone, signé à Lomé le 7 juillet 1999; UN وإذ يضــع فــي اعتبــاره اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية الموقع في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩؛
    " D'aucuns pensent que la situation des droits de l'homme dans les territoires s'est améliorée depuis la signature de l'accord de paix entre Israël et les Palestiniens. UN " يعتقد أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي قد تحسنت بعد توقيع اتفاق السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    25. Le 27 septembre, 180 Palestiniens expulsés de la Jamahiriya arabe libyenne qui entendaient protester contre l'accord de paix entre Israël et l'OLP ont regagné la bande de Gaza après avoir passé des semaines dans le désert brûlant. UN ٥٢ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر، عاد إلى قطاع غزة نحو ١٨٠ فلسطينيا طردوا من الجماهيرية العربية الليبية احتجاجا على اتفاق السلام بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بعد أن قضوا عدة أسابيع في قيظ الصحراء.
    Je vous écris parce que je veux être tout à fait sûr qu'il n'y aura absolument aucune probabilité, ni même la moindre possibilité, que des obstacles soient créés à l'application de l'accord de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée, auquel vous avez apporté une contribution si importante. UN أكتب إليكم بدافع الرغبة القوية في التأكُّد مقدما من أنه لا يوجد أي احتمال على الإطلاق، ولو حتى أقل إمكانية، لإيجاد عقبات أمام تنفيذ اتفاق السلام بين إثيوبيا وإريتريا الذي أسهمتم كثيرا في تحقيقه.
    Il a en outre exprimé le vœu que l'accord de paix entre le Gouvernement burundais et le FNL se traduise par une amélioration des conditions de sécurité et de la protection des droits de l'homme. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي اتفاق السلام بين الحكومة البوروندية وقوات التحرير الوطنية إلى تحسن الوضع الأمني وحماية حقوق الإنسان.
    Il n'y a pas eu de violence généralisée en Côte d'Ivoire depuis la signature de l'accord de paix entre le Gouvernement et les forces rebelles en 2006. UN 63 - لم يندلع العنف على نطاق واسع في كوت ديفوار منذ التوقيع على اتفاق السلام بين الحكومة وقوات التمرد في عام 2006.
    S'appuyant sur l'expérience qu'il a acquise dans la négociation de l'accord de paix entre le Mouvement de libération d'Aceh et le Gouvernement indonésien, M. Ahtisaari a fait observer qu'il n'était pas toujours aisé de faire preuve d'impartialité; l'important, c'était d'être reconnu comme un médiateur de bonne foi et un négociateur souple. UN وقال السيد أهتيساري استنادا إلى تجربته في التفاوض بشأن اتفاق السلام بين حركة تحرير آتشي وحكومة إندونيسيا، إن الحياد ليس سهلا دائما؛ وإن الأهم هو أن يُعتبر المرء وسيطا نزيها ومتفاوضا مرنا.
    Déclaration publiée le 12 décembre 2000 par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne sur la signature de l'accord de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN الإعلان بشأن التوقيع على اتفاق السلام بين إثيوبيا وإريتريا الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2000
    L'Union européenne se félicite de la signature à Alger, le 12 décembre 2000, de l'accord de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN يُرحب الاتحاد الأوروبي بالتوقيع في الجزائر العاصمة يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 على اتفاق السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    88. Nous nous félicitons de la signature, à Lomé, le 7 juillet 1999, de l'accord de paix entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni de la Sierra Leone, accord qui, pour la population de la Sierra Leone, mettra un terme à ce conflit. UN ٨٨ - ونرحب بتوقيع اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون في لومي يوم ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، اﻷمر الذي يوفر فرصة لشعب سيراليون ﻹنهاء الصراع في ذلك البلد.
    Les membres du Conseil ont rappelé qu'un accord de paix entre Israéliens et Palestiniens et le règlement définitif de toutes les questions fondamentales ne pourront se faire que par le biais de négociations directes. UN وأكد أعضاء المجلس أن اتفاق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين والتسوية النهائية لجميع المسائل الأساسية لا يمكن تحقيقها إلا من خلال المفاوضات المباشرة.
    À mon vif regret, je me trouve dans l'obligation de vous exprimer par la présente lettre ma préoccupation et, en réalité, mon inquiétude profonde quant à l'évolution de la situation concernant la mise en oeuvre de l'Accord de paix conclu entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN يتملكني أسف عميق إذ أضطر إلى أن أكتب إليكم معبرا عن قلقي العميق، وفي الواقع عن تخوفي بشأن كيفية تطور حالة تنفيذ اتفاق السلام بين إثيوبيا وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more