Cet aspect prend une importance particulière du fait que les parties ne sont pas toutes actuellement signataires de l'Accord de paix au Darfour. | UN | ويكتسب ذلك أهمية خاصة لأن اتفاق السلام لدارفور لم يوقع من قبل جميع الأطراف. |
La section qui en serait chargée mettrait l'accent sur l'intégration pleine et entière de cette question lors de la mise en œuvre de l'Accord de paix. | UN | وسوف يشدد القسم المعني بالحماية على التكامل التام بين مسائل الحماية عند تنفيذ اتفاق السلام لدارفور. |
Il attend aussi avec impatience la couverture accrue des événements positifs qui se sont produits depuis la signature de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | وقال إنه يتطلع أيضا إلى تكثيف تغطية التطورات الإيجابية التي حدثت منذ توقيع اتفاق السلام لدارفور. |
33. Depuis la signature de l'Accord de paix pour le Darfour, la situation sécuritaire dans la région s'est détériorée. | UN | 33- وقد تدهور الوضع الأمني في المنطقة منذ توقيع اتفاق السلام لدارفور. |
18. Exprime sa profonde préoccupation face à la situation financière précaire de l'AMIS et en appelle aux partenaires de l'UA pour qu'ils accordent le soutien nécessaire à la Mission, en vue de lui permettre de continuer à s'acquitter de son mandat durant la transition et à l'UA d'assumer effectivement son important rôle politique dans la mise en œuvre globale du DPA. | UN | 18 - يعبر عن بالغ قلقه إزاء الوضع المالي الهش لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويدعو شركاء الاتحاد الأفريقي إلى تقديم الدعم اللازم للبعثة وذلك لتمكينها من تنفيذ تفويضها خلال الفترة الانتقالية والاتحاد الأفريقي من الاضطلاع بدوره السياسي الهام في تنفيذ اتفاق السلام لدارفور. |
8. Considère que le DPA, qui a été le couronnement de délibérations et de négociations intenses menées par la Médiation de l'UA, avec le soutien des facilitateurs et des partenaires internationaux, représente une solution juste et globale au conflit du Darfour, prend en considération les demandes légitimes des mouvements et répond aux aspirations des populations du Darfour. | UN | 8 - يعتبر أن اتفاق السلام لدارفور الذي جاء نتيجة مداولات ومحادثات مكثفة قامت بها وساطة الاتحاد الأفريقي بدعم من الميسرين والشركاء الدوليين، يشكل حلا عادلا وشاملا للنزاع في دارفور ويأخذ في الاعتبار المطالب الشرعية للحركات ويلبي طموحات شعب دارفور. |
III. l'Accord de paix AU DARFOUR, LA VIOLENCE QUI S'EST ENSUIVIE ET L'OBLIGATION DE PROTECTION 30 − 37 13 | UN | ثالثاً - اتفاق السلام لدارفور والعنف الذي أعقبه والمسؤولية عن الحماية 30-37 11 |
Les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire par toutes les parties au conflit se sont multipliées depuis la signature de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | ومنذ التوقيع على اتفاق السلام لدارفور زادت انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أطراف النـزاع كافة. |
Depuis mai 2006, les forces de sécurité ont également pris pour cible des particuliers qui manifestent ouvertement leur opposition à l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | ومنذ شهر أيار/مايو 2006، استهدفت قوات الأمن أيضاً الأفراد الذين يعارضون علناً اتفاق السلام لدارفور. |
Ces efforts ont abouti à la signature le 5 mai 2006 de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | 6 - وتُوِّجت هذه الجهود بتوقيع اتفاق السلام لدارفور في 5 أيار/مايو 2006. |
:: Élaborer et exécuter des stratégies et des initiatives de réconciliation pour la région du Darfour, en étroite collaboration avec l'Union africaine, les parties à l'Accord de paix et les autres principales parties prenantes. | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجيات مصالحة ومبادرات بشأن منطقة دارفور، في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي وأطراف اتفاق السلام لدارفور والأطراف المعنية الرئيسية الأخرى. |
Un programme radio diffuserait des informations au sujet de l'Accord de paix et de son application, de l'ONU et de ses activités, et encouragerait le processus de paix par diverses autres émissions. | UN | فبرنامج الإذاعة المسموعة من شأنه أن ينشر المعلومات عن اتفاق السلام لدارفور وتنفيذه وأنشطة الأمم المتحدة، إلى جانب الترويج لعملية السلام. |
La signature de l'Accord de paix au Darfour a donné aux parties et à la communauté internationale une occasion exceptionnelle d'éviter ce scénario. | UN | 137 - وقد أعطى توقيع اتفاق السلام لدارفور للأطراف والمجتمع الدولي فرصة فريدة لتجنب هذا السيناريو. |
2.2 Conformément au paragraphe 50 de l'Accord de paix, l'Autorité est composée des personnes suivantes : | UN | (2) تشكل السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور وفقا للفقرة (50) من اتفاق السلام لدارفور على الوجه الآتي: |
10. Demande instamment au groupe SLM/A d'Abdulwahid El Nour et au JEM de Khalil Ibrahim à signer le DPA avant le 31 mai 2006 au plus tard, faute de quoi, le Conseil examinera des mesures, y compris des sanctions, à imposer aux dirigeants et membres des groupes concernés; | UN | 10 - يحث فصيل حركة/جيش تحرير السودان الذي يتزعمه عبد الوحيد النور وحركة العدالة والمساواة بزعامة خليل إبراهيم على توقيع اتفاق السلام لدارفور قبل 31 أيار/مايو 2006 كأقصى حد، وإلا فإن المجلس سينظر في الإجراءات التي ستُتخذ ضد زعماء وأعضاء المجموعات المعنية، بما في ذلك العقوبات؛ |