"اتفاق الضمانات بين" - Translation from Arabic to French

    • l'Accord de garanties conclu entre
        
    • l'accord de garanties entre
        
    • l'Accord de garanties qui lie
        
    Le Gouvernement hongrois est extrêmement préoccupé par l'absence de progrès dans l'application de l'Accord de garanties conclu entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence. UN إن حكومــــة هنغاريا تشعــر بقلق شديد لعدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    Dans ce contexte, nous tenons à exprimer notre profonde préoccupation en ce qui concerne l'application de l'Accord de garanties conclu entre la République populaire démocratique de Corée et l'AIEA à propos du Traité de non-prolifération. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعــرب عـن قلقنا البالغ حيال قضية تنفيذ اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة بصدد معاهدة عدم الانتشار.
    Cela ne correspond pas du tout à la réalité de l'inspection qui a été faite en Iraq en janvier 2000 dans le cadre de l'Accord de garanties conclu entre l'Iraq et l'AIEA. UN وهذا وصف خاطئ لعملية التفتيش التي تمت في العراق في كانون الثاني/يناير 2000 بموجب اتفاق الضمانات بين الوكالة والعراق.
    A propos de la prorogation et du renforcement du Traité sur la non-prolifération, nous restons préoccupés par la question de la mise en oeuvre de l'accord de garanties entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée. UN وفي سياق تمديــد معاهــدة عــدم الانتشــار وتعزيزها، مازلنا نشعر بقلق إزاء مسألة تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans ce contexte, un des thèmes constamment repris au cours de l'année dans les conseils des gouverneurs de l'Agence a été l'application de l'accord de garanties entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée. UN وفي هذا السياق، كان من الموضوعات المتكررة خلال العام أثناء اجتماعات مجلس الوكالة، تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans ce contexte, l'un des thèmes qui sont revenus constamment dans les réunions du Conseil d'administration de l'Agence, l'année dernière, concernait l'application de l'accord de garanties entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée. UN وفي هذا السياق، كان موضوع تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أحد الموضوعات المتكررة في اجتماعات مجلس محافظي الوكالة خلال العام الماضي.
    6. l'Accord de garanties qui lie la République populaire démocratique de Corée à l'AIEA, qui demeure contraignant et en vigueur, devrait être appliqué sans retard. UN ٦ - ينبغي أن ينفذ دون تأخير اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي لا يزال ملزما وساريا.
    Cela ne correspond pas du tout à la réalité de l'inspection qui a été faite en Iraq en janvier 2000 dans le cadre de l'Accord de garanties conclu entre l'Iraq et l'AIEA. UN وهذا وصف خاطئ لعملية التفتيش التي تمت في العراق في كانون الثاني/يناير 2000 بموجب اتفاق الضمانات بين الوكالة والعراق.
    Mon gouvernement a toujours appuyé le Directeur général et ses collaborateurs, qui font des efforts constants et impartiaux pour appliquer l'Accord de garanties conclu entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, notamment les efforts tendant à contrôler le gel d'installations spécifiées, comme l'a demandé le Conseil de sécurité. UN وحكومتي تؤيد دوما المدير العام وموظفيه فــي الجهود المستمرة والحيادية التي يبذلونها من أجل تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك الجهود المبذولة من أجل رصد تجميد العمل في مرافق معينة حسبما طلبه مجلس اﻷمن.
    l'Accord de garanties conclu entre l'AIEA et la Nouvelle-Zélande est entré en vigueur le 29 février 1972, et le modèle de Protocole additionnel à l'Accord a été signé le 24 septembre 1998. UN 3 - دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    l'Accord de garanties conclu entre l'AIEA et la Nouvelle-Zélande est entré en vigueur le 29 février 1972, et le Protocole additionnel à l'Accord a été conclu le 24 septembre 1998. UN دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    l'Accord de garanties conclu entre l'AIEA et la Nouvelle-Zélande est entré en vigueur le 29 février 1972, et le modèle de Protocole additionnel à l'Accord a été signé le 24 septembre 1998. UN 3 - دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    l'Accord de garanties conclu entre l'AIEA et la Nouvelle-Zélande est entré en vigueur le 29 février 1972, et le modèle de Protocole additionnel à l'accord a été conclu le 24 septembre 1998. UN دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    l'Accord de garanties conclu entre l'AIEA et la Nouvelle-Zélande est entré en vigueur le 29 février 1972 et le Protocole additionnel type relatif à l'Accord a été conclu le 24 septembre 1998. UN 3 - سرى اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا في 29 شباط/ فبراير 1972، وأبرم البروتوكول الإضافي النموذجي للاتفاق في 24 أيلول/سبتمبر 1998.
    - Décret-loi 9/1972 relatif à l'accord de garanties entre la Hongrie et l'AIEA. UN - القانون بمرسوم رقم 9/1972 المتعلق بإبرام اتفاق الضمانات بين هنغاريا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Comme le réaffirment plusieurs résolutions de l'Assemblée générale, ainsi que des résolutions que la Conférence générale de l'AIEA a adoptées au cours des sept dernières années, l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée est contraignant et en vigueur. UN إن اتفاق الضمانات بين الوكالة الدوليــة للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتفاق ملزم وسار، وقد أكدته في السنوات السبع الماضية قرارات شتى من الجمعية العامة، فضلا عن المؤتمر العام للوكالة.
    De même, nous estimons que la question de la mise en oeuvre de l'accord de garanties entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée est une question de fond complexe aux multiples aspects techniques et politiques. Nous avons toujours été d'avis qu'un dialogue patient entre toutes les parties intéressées était la meilleure façon de résoudre ce difficile problème. UN وبالمثل، نجد فيما يتعلق بقضيــة تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية، أنها مسألة معقدة وتقنية وقد حدثت فيها تطورات كثيرة تقنية وسياسية، وتتمثــل وجهة نظرنا الثابتة في أننا نعتقد أن أفضل سبيل لحسم هذه القضية الصعبة هو المناقشة المتأنية فيما بيــن كل اﻷطراف المعنية.
    Il faut néanmoins rappeler qu'un accord bilatéral ne peut remplacer, annuler ou diminuer les obligations multilatérales au titre de l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, lequel demeure contraignant et exécutoire. UN ومع ذلك، يجب التذكير بأن أي اتفاق ثنائي لا يمكن أن يحل محل الالتزامات المتعددة اﻷطراف التي يقضي بها اتفاق الضمانات بين الوكالة وكوريا الشمالية، ولا أن ينسخها أو ينتقص منها، ﻷنها ما زالت ملزمــة وسارية المفعول.
    Mon gouvernement continue de féliciter le Directeur général et ses collaborateurs et de leur apporter son appui dans les efforts judicieux et impartiaux qu'ils déploient pour mettre en oeuvre l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, notamment ceux qu'ils font pour surveiller le gel d'installations spécifiées, comme demandé par le Conseil de sécurité. UN وما فتئت حكومتي تثني على المدير العـــام وموظفيـــه وتؤيدهم، لجهودهم المستمرة والمحايدة لتنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك جهودهم لرصد تجميد منشآت معينة، كما طلب مجلس اﻷمن.
    - Loi XC/1999 sur le protocole additionnel (signé en 1998) relatif à l'application de l'accord de garanties entre la Hongrie et l'AIEA. UN - القانون التسعون المتعلق بإبرام البروتوكول الإضافي (الموقع عام 1998) لتطبيق اتفاق الضمانات بين هنغاريا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    l'Accord de garanties qui lie la République populaire démocratique de Corée à l'AIEA, qui demeure contraignant et en vigueur, devrait être appliqué sans retard. UN ينبغي أن ينفذ دون تأخير اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي لا يزال ملزما وساريا.
    9. l'Accord de garanties qui lie la République populaire démocratique de Corée à l'AIEA, qui demeure contraignant et en vigueur, devrait être appliqué sans retard. UN ٩ - ينبغي أن ينفذ دون تأخير اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي لا يزال ملزما وساريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more