"اتفاق بشأن التعاون" - Translation from Arabic to French

    • un accord de coopération
        
    • 'accord sur la coopération
        
    • Convention de coopération
        
    • accord de coopération relatif
        
    À cet égard, les parties engageront immédiatement des négociations en vue de conclure un accord de coopération scientifique et technique. UN وفي هذا الصدد يبدأ الطرفان فورا مفاوضات من أجل توقيع اتفاق بشأن التعاون العلمي والتقني بينهما.
    En 2000, un accord de coopération pour la lutte contre les stupéfiants est entré en vigueur entre les États-Unis et le Royaume-Uni (agissant aussi au nom des territoires non autonomes des Caraïbes). UN وبدأ في عام 2000 سريان اتفاق بشأن التعاون في مكافحة المخدرات بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وذلك باسم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في البحر الكاريبي.
    Par ailleurs, des discussions étaient en cours entre la Commission et le HCDHNépal en vue de conclure un accord de coopération entre les deux entités. UN كما جرت مناقشات بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب المفوضية في نيبال بغية إبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Il importe également de conclure au plus vite un accord sur la coopération régionale dans la mer Caspienne. UN ومن المهم أيضا التعجيل بإبرام اتفاق بشأن التعاون اﻹقليمي في منطقة بحر قزوين.
    Convention de coopération judiciaire et d'entraide en matière pénale entre la République de Colombie et la République de l'Équateur UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية إكوادور
    Les représentants des secteurs gouvernemental et non gouvernemental ont signé un accord de coopération. UN وتم توقيع اتفاق بشأن التعاون بين القطاعين غير الحكومي والحكومي.
    Elles engageront immédiatement des négociations sur ces questions en vue de conclure un accord de coopération culturelle. UN ويبدأ الطرفان فورا مفاوضات بخصوص هذه القضايا من أجل التوصل الى اتفاق بشأن التعاون الثقافي.
    Reconnaissant la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et l'UIP, le Comité exécutif de l'UIP a décidé de chercher à établir des relations plus étroites avec les Nations Unies grâce à la conclusion d'un accord de coopération entre les deux organisations. UN وتسليما بالحاجة الى استمرار تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، قررت اللجنة التنفيذية للاتحاد السعي الى إقامة علاقة أوثق مع اﻷمم المتحدة بإبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين.
    L'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer ont signé un accord de coopération et de relations en décembre dernier. UN لقد وقﱠعت اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي على اتفاق بشأن التعاون والعلاقات.
    Il a été convenu de procéder immédiatement à des négociations en vue d'un accord de coopération économique et commerciale, visant à établir des relations économiques et commerciales complètes et mutuellement avantageuses. UN واتفق على الشروع فورا في إجراء مفاوضات ﻹبرام اتفاق بشأن التعاون الاقتصادي والتجارة، بهدف إقامة علاقات اقتصادية وتجارية شاملة ومفيدة للطرفين.
    un accord de coopération entre l'Organisation et le Gouvernement sera signé fin mai 1996. UN وسيتم في نهاية أيار/مايو ١٩٩٦ توقيع اتفاق بشأن التعاون بين المنظمة والحكومة.
    Au niveau régional, la Mongolie a signé un accord de coopération pour lutter contre la traite des personnes avec la Région administrative spéciale de Macao (Chine). UN وعلى الصعيد الإقليمي، وقعت منغوليا على اتفاق بشأن التعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص مع منطقة ماكاو الإدارية الخاصة التابعة للصين.
    En outre, la protection des droits des femmes et des enfants figurent parmi les priorités du Gouvernement, comme il ressort de la signature d'un accord de coopération sur la lutte contre la traite des personnes dans la région. UN وفضلاً عن ذلك، تتضمن أولويات حكومته حماية حقوق النساء والأطفال، حسبما يتبين من توقيعها على اتفاق بشأن التعاون لمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة.
    178. La Bourse du travail de Lituanie et l'Office national suédois du travail ont signé en 1995 un accord de coopération dans le cadre duquel les programmes ci-après ont été exécutés pendant la période 1995-1997 : UN 178- وُقِّع في عام 1995 اتفاق بشأن التعاون بين مكتب العمل الليتواني والسلطة الوطنية السويدية المعنية بسوق اليد العاملة. ووفقاً لهذا الاتفاق، نفذت في الفترة 1995 - 1997 البرامج التالية:
    En 2000, un accord de coopération dans la lutte contre le trafic de stupéfiants conclu entre les États-Unis et le Royaume-Uni, agissant également au nom des territoires non autonomes des Caraïbes, est entré en vigueur. UN وبدأ في عام 2000 سريان اتفاق بشأن التعاون في مكافحة المخدرات بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وذلك باسم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في البحر الكاريبي.
    Les parquets de Bosnie-Herzégovine et de Serbie ont également fait part de leur intention de signer un accord de coopération pour les affaires de crimes de guerre en vue de faciliter l'échange d'informations et d'éléments de preuve. UN وأبدى مكتبا الادعاء في البوسنة والهرسك وصربيا أيضا رغبتهما في التوقيع على اتفاق بشأن التعاون في قضايا جرائم الحرب لتيسير تبادل الأدلة والمعلومات.
    Le Rapporteur spécial se félicite qu'ait été signé, le 6 juin 2000 à New York, un accord de coopération entre le Gouvernement croate et le Haut Commissariat aux droits de l'homme afin de fixer le statut juridique de ce dernier en Croatie. UN 71 - ويرحب المقرر الخاص بتوقيع اتفاق بشأن التعاون بين الحكومة والمفوض السامي لحقوق الإنسان، في نيويورك في 6 حزيران/يونيه 2000، يحدد فيه المركز القانوني للمفوضية في كرواتيا.
    Projet d'accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer UN مشروع اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار
    L'accord sur la coopération en matière de protection des victimes et témoins a été conclu entre les États baltes en 2000. UN وفي عام 2000، صيغ بين دول بحر البلطيق اتفاق بشأن التعاون في مجال حماية الضحايا والشهود.
    accord sur la coopération et les relations entre UN اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة
    Convention de coopération judiciaire en matière pénale entre la République de Colombie et la République orientale de l'Uruguay UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية أوروغواي الشرقية
    accord de coopération relatif à la protection et à l'amélioration de l'environnement dans la zone frontalière UN اتفاق بشأن التعاون لحماية البيئة وتحسينها في منطقة الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more