"اتفاق تعاوني" - Translation from Arabic to French

    • un accord de coopération
        
    • accord de collaboration
        
    • l'accord de coopération
        
    • d'accord de coopération
        
    • arrangements de coopération
        
    Désireux d’adhérer à l’Union européenne, le pays s’efforce d’harmoniser sa législation avec celle des pays européens; il a conclu un accord de coopération avec elle dans le secteur du logement et du bâtiment. UN ويعمل البلد جاهدا، رغبة منه في الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي، على مواءمة تشريعاته مع تشريعات البلدان اﻷوروبية؛ وإبرام اتفاق تعاوني مع الاتحاد اﻷوروبي في قطاع اﻹسكان والتشييد.
    Un organisme indépendant chargé de la prévention du blanchiment d'argent avait été mis en place et avait signé en 2004 un accord de coopération avec le Ministère de l'intérieur. UN وقد أنشئت وكالة مستقلة مسؤولة عن منع غسل الأموال ووقّعت هذه الوكالة على اتفاق تعاوني مع وزارة الداخلية في عام 2004.
    Le Conseil partage actuellement à New York avec la Fondation Rigoberta Menchu une représentation et des installations communes, selon un accord de coopération. UN وبموجب اتفاق تعاوني مع مؤسسة ريغوبيرتا منشو، يتقاسم مجلس الجهات اﻷربع والمؤسسة حاليا التمثيل والمرافق في نيويورك.
    Tout accord de collaboration établi entre le Conseil oléicole international et les organisations ou institutions internationales susmentionnées sera préalablement approuvé par le Conseil des Membres. UN وأي اتفاق تعاوني يبرم بين المجلس الدولي للزيتون والمنظمات أو المؤسسات الدولية الآنفة الذكر يجب أن يحصل مسبقاً على موافقة مجلس الأعضاء.
    Le PNUE appuie l'accord de coopération conclu entre Cuba, la République dominicaine et Haïti, dont la Jamaïque est récemment devenue observateur, aux fins de la création d'un couloir biologique caribéen entre ces pays. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى اتفاق تعاوني ثلاثي بين كوبا والجمهورية الدومينيكية وهايتي تم تعديله مؤخرا ليشمل جامايكا بصفة مراقب لإنشاء ممر بيولوجي كاريبي بين هذه البلدان.
    Toutefois, il a fait parvenir à ce dernier un projet d'accord de coopération qui pourrait être signé prochainement. UN ومع هذا، فقد أحال الصندوق إلى المنظومة مشروع اتفاق تعاوني يحتمل توقيعه في المستقبل القريب.
    :: Conclusion d'un contrat et de deux arrangements de coopération régionaux avec des opérations de maintien de la paix voisines pour les évacuations sanitaires par avion à destination d'un centre de soins de niveau approprié UN :: إبرام عقد وعقد اتفاق تعاوني إقليمي مع عمليات حفظ السلام المتاخمة من أجل الإجلاء الطبي الجوي للحصول على مستوى مناسب من الرعاية
    Dans certaines juridictions, le Board exige la conclusion d'un accord de coopération pour mener ses inspections. UN وفي بعض الولايات القضائية، يشترط المجلس أن يكون هناك اتفاق تعاوني لإجراء عمليات التفتيش.
    Dans la bande de Gaza, l'UNRWA a conclu avec une ONG locale, le Programme communautaire de santé mentale à Gaza, un accord de coopération pour assurer aux réfugiés l'accès aux services de santé mentale. UN وفي قطاع غزة هناك اتفاق تعاوني بين اﻷونروا ومنظمة غير حكومية محلية، هي برنامج الصحة العقلية للمجتمعات المحلية في غزة، لضمان حصول اللاجئين على خدمات الصحة العقلية.
    un accord de coopération a été mis au point avec le Centre international de l'enfance, qui collaborera avec l'UNICEF pour la fourniture d'une aide au Congo, à Haïti et peut-être à la Thaïlande. UN وعلى سبيل المثال، جرى وضع اتفاق تعاوني مع المركز الدولي للطفل، والذي سيعمل مع اليونيسيف من أجل تقديم الدعم إلى الكونغو، وهايتي، ومن المحتمل، تايلند.
    En application de ces résolutions, les deux institutions ont mis en place des mécanismes de collaboration, grâce à un accord de coopération destiné à renforcer leurs relations sur les questions d'intérêt commun, notamment dans les domaines politique, économique, scientifique et culturel. UN وتنفيذا لذلك القرار، أنشأت المؤسستان آلية تعاونية، بفضل اتفاق تعاوني يرمي إلى تعزيز روابطهما بشأن مسائل ذات مصلحة مشتركة، ولا سيما في المجالات السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية.
    un accord de coopération est en cours de négociation avec le Gouvernement argentin pour la traduction de la documentation en espagnol, et avec le Gouvernement français pour la traduction en français. UN ويجري العمل لعقد اتفاق تعاوني مع حكومة اﻷرجنتين لتيسير إنتاج مواد دراسية باللغة الاسبانية ومع حكومة فرنسا ﻹنتاج مواد باللغة الفرنسية.
    Le Comité regrette cependant que ce Groupe de travail n'ait pas été en mesure d'aboutir à un accord de coopération pour la création de cet institut et que le processus soit, pour l'instant, à l'arrêt. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم تمكّن هذا الفريق من التوصل إلى اتفاق تعاوني من أجل إنشاء هذا المعهد ولتوقف هذه العملية في الوقت الحاضر.
    Celle-ci s'est faite dans le cadre d'un accord de coopération interdépartemental axé sur la protection des catégories dites < < vulnérables > > . UN وقد جرى التعامل مع التدريب المعني بمقتضى اتفاق تعاوني مشترك بين الإدارات يركز على حماية ما تسمى " الفئات الضعيفة " .
    En vue d'appliquer pleinement cette résolution, un accord de coopération officiel entre le secrétariat de la Communauté et l'ONU est actuellement à 1'étude. UN وبغية تنفيذ هذا القرار تنفيذا كاملا، يجري النظر في الوقت الراهن في إبرام اتفاق تعاوني رسمي بين أمانة المجموعة والأمم المتحدة.
    un accord de coopération - un mémorandum d'accord - entre les deux organisations est en cours d'élaboration. UN ويجري العمل حاليا لإعداد اتفاق تعاوني في شكل مذكرة للتفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Tout accord de collaboration établi entre le Conseil oléicole international et les organisations ou institutions internationales susmentionnées est préalablement approuvé par le Conseil des Membres. UN وأي اتفاق تعاوني يبرم بين المجلس الدولي للزيتون والمنظمات أو المؤسسات الدولية الآنفة الذكر يجب أن يحصل مسبقاً على موافقة مجلس الأعضاء.
    L’OMS a établi des dialogues au niveau des régions, réunissant des défenseurs de la santé procréative des femmes, des activistes, des scientifiques, des ministres et des responsables en matière de planification familiale en vue d’établir un terrain d’entente et d’élaborer un accord de collaboration sur les priorités des programmes de planification familiale. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية إجراء حوارات إقليمية استنادا إلى " أرضية مشتركة " جمعت بين مناصري الصحة الإنجابية للمرأة والناشطين والعلماء ووزراء الحكومات وقادة تنظيم الأسرة بغرض التوصل إلى اتفاق تعاوني بشأن أولويات برنامج تنظيم الأسرة.
    Le Fonds a établi d'étroites relations de travail avec la Banque mondiale dans le cadre de l'accord de coopération adopté en 1978, et les accords conclus avec les banques régionales de développement ont une incidence particulière sur le fonctionnement du mécanisme mondial. UN فقد أقام الصندوق علاقة عمل وثيقة مع البنك الدولي في سياق اتفاق تعاوني اعتمد في عام ٨٧٩١. وتتسم الاتفاقات مع مصارف التنمية الاقليمية بأهمية خاصة لعمل اﻵلية العالمية.
    Le Fonds a établi d'étroites relations de travail avec la Banque mondiale dans le cadre de l'accord de coopération adopté en 1978, et les accords conclus avec les banques régionales de développement ont une incidence particulière sur le fonctionnement du mécanisme mondial. UN وللصندوق علاقة عمل وثيقة مع البنك الدولي في سياق اتفاق تعاوني اعتُمد في عام ٨٧٩١. ومما له صلة خاصة بأعمال اﻵلية العالمية الاتفاقات مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    5. La signature d'accord de coopération avec le FNUAP et d'autres partenaires pour l'appui technique et financier à des programmes de promotion de la femme au Bénin; UN (5) توقيع اتفاق تعاوني مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومع شركاء آخرين أيضا، فيما يتعلق ببرامج الدعم التقني والمالي لبرامج تشجيع المرأة ببنن؛
    Outre la collaboration établie entre l'UNITAR, le PNUE et la FAO, des arrangements de coopération ont également été mis en place avec l'Agence allemande d'assistance technique et, selon les besoins, avec les organisations régionales voulues. UN وباﻹضافة الى التعاون فيما بين اليونيتار وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، أبرم اتفاق تعاوني كذلك مع الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني، وحسب الاقتضاء، مع المنظمات اﻹقليمية المعنية باﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more