"اتفاق جولة" - Translation from Arabic to French

    • Accords du Cycle d
        
    • l'Accord du Cycle d
        
    • accords issus du Cycle d
        
    • le cadre du Cycle d
        
    • 'accord issu du Cycle d
        
    • 'accord issu des négociations d
        
    • l'Accord sur l'
        
    La mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay ne devrait donc avoir qu'un effet très restreint sur les prix et le commerce du cuivre. UN وبالتالي، فإن تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي في حد ذاته لا يتوقع أن يكون له سوى آثار محدودة للغاية على أسعار وتجارة النحاس.
    Ces coûts ou avantages ne devraient cependant pas être dissociés des avantages directs et indirects potentiels censés découler de l'incidence positive générale, sur l'économie mondiale, de la conclusion et de la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay. UN ومع ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه التكاليف أو المنافع بمعزل عن المنافع الكامنة المباشرة وغير المباشرة المتوقع استخلاصها من اﻷثر اﻹيجابي الشامل ﻹبرام وتنفيذ اتفاق جولة اوروغواي على الاقتصاد العالمي.
    l'Accord du Cycle d'Uruguay sur les règles d'origine établissait un principe commun, mais rien n'était prévu pour l'harmonisation des règles d'origine du SGP. UN فقد وضع المبدأ العام في اتفاق جولة أوروغواي ولكن لا يوجد برنامج لمواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم.
    Ces dispositions devraient être incorporées à une loi spécifique donnant effet à l'Accord du Cycle d'Uruguay, et non à des directives administratives d'ordre général; UN ويجب أن يطبق هذا الحكم في نص قانون محدد ينفذ اتفاق جولة أوروغواي عوضا عن ترك ذلك لمبادئ توجيهية ادارية عامة؛
    Les États-Unis s'acquittaient des obligations qui leur incombaient en vertu des accords issus du Cycle d'Uruguay et attendaient des autres pays qu'ils fassent de même. UN وبلدها يضطلع بالتزاماته بمقتضى اتفاق جولة أوروغواي. ويتوقع من البلدان اﻷخرى أن تفعل نفس الشيء.
    Les Accords du Cycle d'Uruguay modéreront beaucoup cette progressivité, renforçant d'autant les perspectives de diversification verticale dans les pays en développement. UN وسوف ينتج عن اتفاق جولة اوروغواي خفض كبير في تصاعد التعريفة الجمركية هذه، ولذلك سوف تتحسن التوقعات للتنوع الرأسي في البلدان النامية.
    Les Accords du Cycle d'Uruguay ont entraîné une nette réduction de cette progressivité, mais 17 % des importations en provenance des pays en développement demeurent soumis à des taux variant entre 5,1 % et 15 %. UN وترتب على اتفاق جولة أوروغواي تخفيض كبير في التصاعد التعريفي، ولكن يجدر ذكر أن ٧١ في المائة من واردات البلدان النامية لا تزال تخضع لتعريفات ما بين ١,٥ و٥١ في المائة بعد جولة أوروغواي.
    Des experts ont noté que si les pays en développement avaient, conformément aux Accords du Cycle d'Uruguay, considérablement réduit leurs subventions aux producteurs de denrées alimentaires, certains pays développés continuaient de verser de telles subventions. UN ولاحظ بعض الخبراء أنه، على الرغم من أن البلدان النامية شرعت في تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي وخفضت، الى حد كبير، إعاناتها المقدمة الى منتجي اﻷغذية، يواصل عدد من البلدان المتقدمة دفع هذه اﻹعانات.
    Il a noté que les Accords du Cycle d'Uruguay avaient ouvert d'importantes perspectives pour une expansion des exportations agricoles des PMA grâce aux exemptions applicables à ces pays, renforcées par les dispositions relatives à un traitement spécial et différencié, qui donnaient une latitude considérable aux gouvernements des PMA pour soutenir leurs producteurs agricoles. UN ولاحظ أن اتفاق جولة أوروغواي أتاح فرصا هامة لتوسيع الصادرات الزراعية ﻷقل البلدان نموا من خلال اﻹعفاءات المطبقة على هذه البلدان والتي عززتها تدابير المعاملة الخاصة والتفاضلية التي تعطي مهلة كبيرة لحكومات أقل البلدان نموا لدعم منتجيها الزراعيين.
    Bien que les Accords du Cycle d'Uruguay puissent avoir quelques incidences générales positives, le niveau du soutien intérieur, les subventions à l'exportation et la progressivité des droits qui persisteraient dans les pays développés même après la mise en oeuvre de ces accords n'auguraient rien de bon pour les pays en développement, qui continueraient de souffrir du protectionnisme et d'une diminution des ressources. UN وعلى الرغم من أن اتفاق جولة أوروغواي سيكون له بعض التأثير العام اﻹيجابي، فإن مستوى الدعم المحلي وإعانات التصدير وتصاعد التعريفات، وهي اﻷمور التي ما زالت سائدة في البلدان المتقدمة حتى بعد تنفيذ هذا الاتفاق، لا تبشر بخير للبلدان النامية التي ستستمر في التأثر سلباً بالحمائية وبتناقص الموارد.
    Ces produits de base agricoles, avec les minéraux et les métaux, sont considérés dans les Accords du Cycle d'Uruguay comme relevant du secteur industriel, c'est-à-dire échappant à la réduction tarifaire moyenne de 36 % et à la réduction minimale de 15 % par ligne tarifaire. UN وهذه السلع الزراعية، إلى جانب المعادن والفلزات، تعامل بموجب اتفاق جولة اوروغواي على أنها تنتمي للقطاع الصناعي، أي خفض للتعريفة بنسبة ٣٦ في المائة في المتوسط ولا ينطبق على هذه المنتجات الحد اﻷدنى لخفض التعريفة لكل بند وقدره ١٥ في المائة.
    De plus, l'incidence sur les pays africains des résultats de l'Accord du Cycle d'Uruguay sur le commerce multilatéral n'est pas parfaitement claire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تأثر البلدان اﻷفريقية بنتيجة اتفاق جولة أوروغواي بشأن التجارة المتعــددة اﻷطراف ليس واضحا تماما.
    79. L'assistance à l'ajustement dans l'agriculture doit être renforcée, mais il faut qu'elle soit conforme avec les dispositions de l'Accord du Cycle d'Uruguay sur l'agriculture. UN ٩٧- وإن كانت مساعدة التكيف المقدمة للزراعة تحتاج إلى التعزيز، فهي تحتاج، في الوقت نفسه، إلى أن تكون مطابقة لما ورد من أحكام ذات صلة في اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    Point 3 : Analyse des problèmes et des perspectives en ce qui concerne l'augmentation des exportations agricoles des pays en développement, compte tenu des possibilités offertes et des difficultés soulevées par l'application de l'Accord du Cycle d'Uruguay sur l'agriculture UN البند 3: تحليل المشاكل والاحتمالات الخاصة بتوسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، مع مراعاة الفرص والتحديات الناشئة عن تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة
    En particulier, les conséquences en matière d'accès aux marchés de l'Accord du Cycle d'Uruguay sur l'agriculture ouvraient de nouvelles perspectives pour le SGP. UN وقد تولدت امكانيات جديدة للنظام بفضل نتائج الوصول إلى اﻷسواق الناجمة عن اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة خاصة .
    14. l'Accord du Cycle d'Uruguay sur les règles d'origine avait relancé le processus d'harmonisation de ces règles. UN ٤١- وقد أعطى اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ دفعة جديدة للتقدم نحو تنسيق هذه القواعد.
    l'Accord du Cycle d'Uruguay sur l'agriculture prévoyait des mesures pour lutter contre le soutien intérieur et les subventions à l'exportation, ce qui était une bonne chose, mais il avait également entraîné la transformation des obstacles non tarifaires en droits de douane élevés. UN وفي حين أنه أثار موضوع اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالزراعة وتدابيره المناهضة للدعم المحلي وإعانات التصدير، فقد أشار إلى أن هذا الاتفاق أسفر أيضاً عن تحويل الحواجز غير التعريفية إلى تعريفات عالية.
    Il y a aussi lieu de recourir aux principes de la concurrence afin d'atténuer l'orientation protectionniste des régimes commerciaux; cela exigera une action multilatérale pour donner suite aux accords issus du Cycle d'Uruguay. UN وثمة مجال أيضا لاستخدام مفاهيم وفلسفات المنافسة في تخفيف النزعة الحمائية للنظم التجارية، ويقتضي هذا اتخاذ اجراءات متعددة اﻷطراف لمتابعة اتفاق جولة أوروغواي.
    67. Quelle est l'ampleur des effets escomptés des accords issus du Cycle d'Uruguay? Un certain nombre d'études ont déjà tenté de répondre à cette question. UN ٦٧ - ما هو الحجم المتوقع للفوائد العائدة من اتفاق جولة أوروغواي؟ لقد حاول عدد من الدراسات بالفعل اﻹجابة عن هذا السؤال.
    II. INCIDENCES DES ACCORDS RELATIFS AUX PRODUITS DE BASE DANS le cadre du Cycle d'URUGUAY SUR LES PRIX ET LE COMMERCE DES PRODUITS DE BASE UN ثانيا- آثار الاتفاقات المتعلقة بالسلع الاساسية بموجب اتفاق جولة أوروغواي على أسعار وتجارة السلع اﻷساسية
    Il fallait que l'harmonisation des règles d'origine du SGP se fasse sur la base du critère relatif aux règles d'origine non préférentielles adopté dans l'accord issu du Cycle d'Uruguay. UN وارتأى ضرورة أن تتم عملية مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم باستخدام نفس المعايير التي اعتمدت في اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ غير التفضيلية.
    Nombre de chercheurs s'intéressent aux effets sur l'agriculture de l'accord issu des négociations d'Uruguay; le sentiment général est que la répartition des ressources en sera quelque peu améliorée, et le contexte commercial plus favorable aux produits agricoles. UN ويُضطلع حاليا بكثير من التحليلات بشأن أثر اتفاق جولة أوروغواي على الزراعة الذي يوضح بصورة عامة أن هناك قدرا من التحسن في تخصيص الموارد وتهيئة بيئة تجارية أفضل للسلع اﻷساسية الزراعية.
    Le même manque de moyens technologiques avait empêché les pays en développement de tirer le meilleur parti de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, notamment de l'article 4 relatif à l'équivalence. UN وهذه الفجوة التكنولوجية ذاتها قد حالت دون أن تستخدم البلدان النامية أفضل استخدام اتفاق جولة أوروغواي بشأن تطبيق تدابير الصحة البشرية والنباتية، بما في ذلك الحكم الوارد في المادة 4 بشأن التكافؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more