"اتفاق دولي لحظر" - Translation from Arabic to French

    • Accord international interdisant les
        
    • un accord international interdisant
        
    • l'accord international interdisant
        
    • un accord international pour interdire
        
    Ma délégation voudrait annoncer qu'elle souhaite se porter coauteur du projet de résolution A/C.1/51/L.46 sur un Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN ويود وفد بلدي أن يعلن أنه سيصبح من مقدمي مشروع القرار A/C.1/51/L.46 بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Cette résolution fixe un objectif : parvenir à un Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN إن مشروع القرار يضع هدفا هو إبرام اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Finlande est en faveur d'un accord international interdisant la production d'uranium et de plutonium très enrichi destinée à la fabrication d'armes nucléaires. UN إن فنلندا تؤيد إبرام اتفاق دولي لحظر إنتاج اليورانيوم الشديد التخصيب والبلاتونيوم ﻷغراض إنتاج اﻷسلحة النووية.
    Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    S. Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    La Slovénie appuie énergiquement l'initiative tendant à conclure un Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel, et elle est l'un des coauteurs de ce projet de résolution. UN تؤيد سلوفينيا تأييدا قويا المبادرة الداعية إلى إبرام اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهي أحد مقدمــــي مشروع القرار هذا.
    A/52/268/Add.1 — Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel : rapport du Secrétaire général UN A/52/268/Add.1 - اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد: تقرير اﻷمين العام
    A/52/268 – Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel : rapport du Secrétaire général UN A/52/268 - اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد: تقرير اﻷمين العام
    Depuis la résolution de l'an dernier de l'Assemblée générale portant sur un Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel, cette question a fait l'objet de discussions actives et de travaux concrets. UN منذ أن اتخذت الجمعية العامة العام الماضي قرارها المتعلق بإبرام اتفاق دولي لحظر الألغام الأرضية المضادة لﻷفراد، شكلت قضية الألغام الأرضية المضادة للأفراد موضوع نقاشات نشطة وأعمال ملموسة.
    L'année dernière, nous nous sommes prononcés en faveur de la résolution 51/45 S relative à un Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN لقد صوت وفدي في العام الماضي لصالح القرار ٥١/٤٥ قاف بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Ma délégation voudrait remercier les États-Unis de leur travail inlassable pour amener de plus en plus de pays à se porter coauteurs du projet de résolution relatif à l'Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN ويود وفدي أن يوجه الشكر إلى الولايات المتحدة على سعيها بلا كلل من أجل زيادة عدد مقدمي مشروع القرار بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    II. MESURES PRISES POUR MENER À BIEN L'ÉLABORATION D'UN Accord international interdisant les MINES UN ثانيا - الخطوات المتخذة ﻹنجاز اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Ma délégation estime que les préoccupations légitimes en matière de sécurité des pays qui ne peuvent que s'en remettre aux mines terrestres antipersonnel pour leur légitime défense doivent être dûment prises en compte dans la recherche d'un Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN ويعتقد وفد بلدي أن الشواغل اﻷمنية المشروعة لتلك البلدان التي لا يمكنها إلا التعويل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في الدفاع عن نفسها ينبغي أن تؤخذ في الحسبان على النحو الواجب في السعي للتوصل إلى اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    iii) Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel (A/52/268 et Add.1); UN ' ٣ ' اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد )A/52/268 و (Add.1؛
    Il est depuis longtemps à l'avant-garde des efforts pour parvenir à un accord international interdisant l'emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel. UN فهو يتصدر الجهود منذ زمن طويل نحو إبرام اتفاق دولي لحظر استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها.
    Nous appuyons aussi les initiatives en vue de négocier un accord international pour interdire l'utilisation, l'accumulation, la fabrication et le transfert de mines antipersonnel. UN كما أننا سنؤيد المبادرات الرامية إلى التفاوض بشأن اتفاق دولي لحظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more