Négociations en vue d'un accord de paix global | UN | المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق سلام شامل للجميع |
Les négociateurs mettent la dernière main à un accord de paix global sur la situation au Darfour. | UN | وأن المفاوضين يقومون في الوقت الراهن بوضع اللمسات الأخيرة على اتفاق سلام شامل بشأن الحالة في دارفور. |
Les participants ont examiné les questions concernant la conclusion d'un accord de paix global et le rôle qu'ils pourraient jouer dans le processus de paix. | UN | وناقش المشاركون مسائل ذات الصلة بعقد اتفاق سلام شامل والدور الذي يمكن أن يؤدوه في عملية السلام. |
C'est là un obstacle majeur à des négociations sans exclusive, et qui compromet gravement la capacité de la Médiation conjointe de négocier un accord de paix global. | UN | فهذا الأمر يحول دون المفاوضات وأن تشمل الجميع ويحد من قدرة فريق الوساطة المشترك على التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
Les deux parties devraient reprendre les négociations ce mois-ci en vue de parvenir à un accord de paix complet. | UN | ومن المقرر أن يستأنف الجانبان المفاوضات هذا الشهر بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
:: Progrès vers la cessation des hostilités et la conclusion d'un accord de paix global au Darfour | UN | :: إحراز تقدم تجاه وقف الأعمال العدائية، وإبرام اتفاق سلام شامل في دارفور |
:: Les négociations menées sous la conduite du Médiateur en chef conjoint, auxquelles participent toutes les parties prenantes, aboutissent à un accord de paix global | UN | إجراء مفاوضات بقيادة كبير الوسطاء المشترك، تشمل جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما يفضي إلى إبرام اتفاق سلام شامل |
La période actuelle est marquée par une intense activité politique visant à relancer un processus politique en vue de parvenir à un accord de paix global. | UN | إننا نمر في مرحلة حراك سياسي جدي من أجل إحياء عملية سياسية هدفها تحقيق اتفاق سلام شامل. |
En l'absence d'un accord de paix global pour le Darfour, les sous-commissions du cessez-le-feu n'ont pas tenu de réunion hebdomadaire. | UN | ولم تعقد اجتماعات أسبوعية في اللجان الفرعية لوقف إطلاق النار لعدم وجود اتفاق سلام شامل في دارفور |
Seul un accord de paix global traitant de tous les aspects du différend peut assurer la sécurité et la prospérité aux Israéliens et aux Palestiniens. | UN | فإبرام اتفاق سلام شامل يتناول جميع جوانب النزاع هو الضمانة الوحيدة لأمن ورخاء الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء. |
Nous sommes également déterminés à aboutir à un accord de paix global entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | كما أننا ملتزمون بالتوصل إلى اتفاق سلام شامل بين إثيوبيا وإريتريا. |
À l'issue de la réunion, les parties ont souscrit devant le Conseil un mémorandum d'accord en vue de parvenir à la signature d'un accord de paix global avant la fin de l'année. | UN | واختُتم الاجتماع بتوقيع الأطراف السودانية أمام المجلس على مذكرة تفاهم للتوصل إلى اتفاق سلام شامل قبل نهاية العام. |
un accord de paix global pour le Sud du Soudan permettra de jeter les bases d'un règlement national des questions politiques au Darfour. | UN | إذ من شأن إبرام اتفاق سلام شامل بشأن جنوب السودان أن يضع أسس حل وطني للقضايا السياسية في دارفور. |
Nous les invitons instamment à s'atteler à la conclusion d'un accord de paix global. | UN | ونحن نحثهما على العمل دون تأخير على إبرام اتفاق سلام شامل. |
La signature d'un accord de paix global devrait accélérer considérablement ces efforts et certaines de ces activités profiteront directement du déploiement de l'opération de soutien à la paix des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي توقيع اتفاق سلام شامل أن يعجل بصورة كبيرة من هذه الجهود، وسيستفيد بعض هذه الجهود بصورة مباشرة من نشر عملية الأمم المتحدة لدعم السلام. |
Les programmes de redressement et de relèvement ne seront mis en œuvre qu'après la signature d'un accord de paix global. | UN | ولن تنفذ برامج الإنعاش والتأهيل والتنمية إلا بعد التوقيع على اتفاق سلام شامل. |
Le peuple du Soudan du Sud ne mérite rien de moins qu'un accord de paix global qui règle les causes profondes du conflit. | UN | فشعب جنوب السودان يستحق على أقل تقدير التوصل إلى اتفاق سلام شامل يعالج الأسباب الجذرية لهذا النزاع. |
Négociations en vue d'un accord de paix global | UN | المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق سلام شامل |
Négociations en vue d'un accord de paix global | UN | المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق سلام شامل |
Les négociations entre Israël et la Syrie sur un accord de paix complet ont repris à Washington en décembre 1999. | UN | 9 - واستؤنفت المفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية حول اتفاق سلام شامل في واشنطن في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Ma délégation lance un appel pressant aux différentes factions pour qu'elles engagent des négociations avec le Gouvernement, afin d'aboutir à un accord global de paix. | UN | ويتوجه وفد بلادي بنداء عاجل إلى مختلف الفصائل للدخول في مفاوضات مع الحكومة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
Malgré tous les problèmes rencontrés, un accord de paix général en ex-Yougoslavie s'efforce d'établir un cadre global de reconstruction pour la coopération internationale. | UN | وعلى الرغم من جميع المشاكل، يوجد في يوغوسلافيا السابقة اتفاق سلام شامل يحاول توفير إطار ﻹعادة التعمير شامل للجميع ﻷغراض التعاون الدولي. |
Déclaration sur le Soudan - signature de l'Accord de paix global à Nairobi, le 9 janvier 2005, publiée le 11 janvier 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne | UN | بيان صادر في 11 كانون الثاني/يناير 2005 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن السودان - توقيع اتفاق سلام شامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005 في نيروبي |