Le Secrétaire général devrait s'efforcer de régler ces questions dans le cadre de ses négociations avec les pays hôtes concernant l'accord sur le statut des forces. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات. |
Ces incidents sont préoccupants et constituent des violations de l'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement soudanais. | UN | وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان. |
J plus 3 Mise au point des règles d'engagement et de l'accord sur le statut des forces | UN | اكتمال تحديد قواعد الاشتباك وإبرام اتفاق مركز القوات |
En outre, le Comité recommande à l'Administration de redoubler d'efforts pour résoudre le problème posé par la fourniture de locaux, comme prévu par les accords sur le statut des forces. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي المجلس بأن تبذل اﻹدارة المزيد من الجهود لحل مسألة توفير اﻷماكن وفقا لما نص عليه اتفاق مركز القوات. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport et répondu aux questions et observations formulées par des membres du Conseil, s’agissant en particulier du retard pris dans la signature des accords sur le statut des forces. | UN | وعرض وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام التقرير، ورد على أسئلة وتعليقـات أعضاء المجلس، وخاصة المتعلقة بالتأخير في توقيع اتفاق مركز القوات. |
Facteur externe : l'accord sur le statut des forces devra être respecté. SGA/SSG | UN | العامل الخارجي: سيظل اتفاق مركز القوات معترفا به. |
Fourni dans le cadre de l'accord sur le statut des forces | UN | مباني المطارات منصوص عليه بموجب اتفاق مركز القوات |
Dans le cas de la MONUA, une clause de l'accord sur le statut des forces soumettait la liquidation des actifs de la Mission à l'approbation du Gouvernement angolais. | UN | وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول. |
Les membres du Conseil ont aussi réaffirmé qu'ils appuyaient fermement la conclusion rapide de l'accord sur le statut des forces. | UN | وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر. |
Les membres du Conseil ont aussi réaffirmé qu'ils appuyaient fermement la conclusion rapide de l'accord sur le statut des forces. | UN | وكرر، أيضا، أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر. |
Contributions au titre de l'accord sur le statut des forces | UN | المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات |
Je l'engage à aller de l'avant pour que l'accord sur le statut des forces puisse être signé cette semaine. | UN | وإنني أحث الأمانة على المضي قدما والانتهاء من ذلك بتوقيع اتفاق مركز القوات في هذا الأسبوع. |
J'engage donc les deux parties, en particulier le Gouvernement, à signer l'accord sur le statut des forces. | UN | ولذا فإني أحث كلا الطرفين، وبخاصة الحكومة، على إبرام اتفاق مركز القوات. |
:: Recherche d'un accord sur le statut des forces de maintien de la paix avec le Gouvernement soudanais en ce qui concerne l'opération proposée d'appui à la paix | UN | :: إبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة السودان فيما يتصل بعملية دعم السلام المقترحة |
La réponse du Maroc au projet d'accord sur le statut des forces a été reçue et elle est actuellement examinée par le Secrétariat. | UN | وقد ورد أيضا رد بشأن اتفاق مركز القوات من المغرب ويجري اﻵن استعراضه من جانب اﻷمانة العامة. |
De telles exigences sont incompatibles avec l'accord sur le statut des forces. | UN | وهذه المطالب لا تتفق مع اتفاق مركز القوات. |
Cette réduction ou cet accroissement des effectifs de la force ne nécessitent pas la conclusion d'arrangements additionnels à l'accord sur le statut des forces pertinent. | UN | بمعنى أن هذا التخفيض، أو هـذه الزيـادة، في أفراد القوات لا يستوجب إبرام اتفاقات تضاف إلى اتفاق مركز القوات ذي الصلة. |
Le Service juridique des FPNU a établi une liste des violations des accords sur le statut des forces, qui sera publiée dans un rapport à l’Assemblée générale. | UN | أعد المكتب القانوني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلاصة وافية لاختراقات اتفاق مركز القوات التي ستصدر بشكل تقرير إلى الجمعية العامة. |
Des activités de fond ont été menées lors des négociations de paix : établissement des accords sur le statut des forces et sur le statut de la Mission, définition d'une stratégie de sécurité tenant compte de l'expansion de la Mission et liaison courante avec les autorités locales. | UN | وجرى أداء مهام موضوعية فيما يتعلق بمفاوضات السلام وإعداد اتفاق مركز القوات واتفاق مركز البعثة، وإنشاء استراتيجية أمنية مع مراعاة النطاق الموسَّع للبعثة، والاتصال يومياً بمختلف السلطات المحلية. |
Le statut juridique des diverses catégories de personnel de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités, dont les observateurs militaires, était clairement défini dans les accords sur le statut des forces et la Convention de 1946. | UN | وقد نُص بوضوح في اتفاق مركز القوات وفي اتفاقية عام 1946 على المركز القانوني لمختلف فئات أفراد حفظ السلام المتمتعين بامتيازات وحصانات، بمن فيهم المراقبون العسكريون. |
35. Salue l'accord sur le statut des forces conclu avec le Gouvernement de la République du Soudan du Sud, déplore les violations graves dont il a fait l'objet et que le Secrétaire général a signalées dans ses rapports, et invite le gouvernement hôte à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de ce texte; | UN | 35 - يرحب بإبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة جمهورية جنوب السودان، ويعرب عن الأسف للانتهاكات الخطيرة لأحكام اتفاق مركز القوات التي وثّقها الأمين العام في تقاريره، ويهيب بالحكومة المضيفة أن تمتثل لالتزاماتها في هذا الصدد؛ |