"اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية" - Translation from Arabic to French

    • l'ALENA
        
    En revanche, l'ALENA ne prévoit pas la libre circulation de la main-d'oeuvre. UN إلا أن اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية لا ينص على حرية حركة اليد العاملة.
    Les produits mexicains deviendront aussi plus compétitifs du fait de la libéralisation par l'ALENA des transports routiers transfrontières, qui réduira les coûts de transport. UN كما أن المنتجات المكسيكية ستصبح أكثر قدرة على المنافسة بالنظر إلى أن تحرير حركة الشاحنات عبر الحدود بموجب اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية سيفضي إلى خفض تكاليف النقل.
    Quelques études générales ont visé à calculer des projections de l'incidence, sur les pays caraïbes par rapport au Mexique, du déplacement, par l'ALENA, du commerce et des investissements. UN وحاولت بعض الدراسات العامة تقدير أثر اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية من حيث تحويل التجارة والاستثمار عن منطقة البحر الكاريبي لصالح المكسيك.
    Aux termes de l'ALENA, les droits de douane sur les agrumes seront progressivement supprimés en cinq à dix ans. UN وستلغى على مراحل التعريفات المفروضة على الليمون خلال فترة تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات بموجب اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Les ministres ont estimé que parallèlement à la ratification de l'ALENA, il faudrait trouver un mécanisme qui puisse préserver les avantages dont les pays de la CARICOM jouissent actuellement en vertu de la " Caribean Basin Initiative " et les étendre à des produits jusqu'ici exclus. UN وأعرب الوزراء عن رأي مؤداه أنه ينبغي خلال عملية التصديق على اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية في الولايات المتحدة، التوصل الى آلية ما لحفظ المزايا المتمتع بها حاليا في إطار مبادرة حوض الكاريبي وتوسيع نطاق هذه المزايا بحيث تشمل المنتجات المستثناة حاليا من هذا الترتيب.
    Le Groupe des 15 est un exemple de cette approche sélective. l'ALENA et l'APEC sont des exemples de groupements de pays n'ayant pas les mêmes niveaux de développement. UN وتشكل مجموعة اﻟ٥١ مثالاً على هذا النهج الانتقائي، بينما يشكل اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية واتفاق التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ مثالين على التجمعات التي تتسم بمستويات تنمية مختلطة.
    21. l'ALENA, établi par le Canada, le Mexique et les Etats-Unis, est entré en vigueur le 1er janvier 1994. UN ١٢- بدأ سريان اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية التي أنشأتها كندا والمكسيك والولايات المتحدة في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    D'autre part, l'ALENA donnera probablement un nouvel élan à l'économie mexicaine, même si temporairement les perspectives d'exportation des pays tiers à destination du marché mexicain ne se concrétiseront probablement qu'ultérieurement. UN ومن جهة ثانية، فإن اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية سيوفر على اﻷرجح قوة دفع جديدة للاقتصاد المكسيكي حتى وإن كان من غير المحتمل ﻹمكانيات توفر الفرص التصديرية لبلدان ثالثة في السوق المكسيكية أن تتحقق إلا في مرحلة لاحقة.
    Univ. of Notre Dame, ronéotypé, avril 1993. . Rodriguez note en outre que l'ALENA accentue l'attrait du Mexique pour les investisseurs étrangers, cela pour deux raisons : " Premièrement, les concessions faites au Mexique seront octroyées sur une base contractuelle ALE, qui est plus sûre que les concessions unilatérales de la CBI. UN كما يلاحظ رودريغيز أن اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يزيد من جاذبية المكسيك على صعيد الاستثمار اﻷجنبي لسببين هما: " أولا، ستكون التنازلات للمكسيك على أساس اتفاق تجارة حرة تعاقدي أكثر أمنا من التنازلات الممنوحة من جانب واحد في إطار مبادرة حوض البحر الكاريبي.
    Il faut comparer cette baisse au taux annuel moyen de croissance qui était de 22 à 24 % avant la mise en oeuvre de l'ALENA. UN والانخفاض بنسبة ٢ في المائة في واردات الملابس من البند ٧٠٨ ألف من بلدان مبادرة حوض البحر الكاريبي الى سوق الولايات المتحدة يعادل معدل نمو سنوي متوسط يتراوح بين ٢٢ و٤٢ في المائة قبل تنفيذ اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Le Brésil prétend que l'ALENA a déjà provoqué une baisse de ses exportations de biens d'équipement Voir United States International Trade Commission, publication No 2353, The Likely Impact on the United States of a Free Trade Agreement with Mexico (février 1001), de 4-12 à 4-27. UN وقد زعمت البرازيل أن اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية قد أدى بالفعل إلى حدوث انخفاض في صادراتها من السلع الرأسمالية)٦(.
    28. Les effets de l'ALENA sur les pays tiers seront plus limités que ceux d'une union douanière, car l'Accord ne prévoit pas de tarif extérieur commun ni de politique commerciale commune. UN ٨٢- وستظل آثار اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية على بلدان ثالثة محدودة بدرجة أكبر من تلك اﻵثار المترتبة على إنشاء اتحاد جمركي، ذلك ﻷن الاتفاق لا ينص على فرض تعريفة خارجية مشتركة أو على سياسة تجارية مشتركة.
    Plusieurs études récentes ont également examiné plus en détail les incidences potentielles de l'ALENA pour les Caraïbes Voir G.S.R. Associates, Report on the NAFTA for CARICOM Secretariat, juin 1994. UN كما أجريت مؤخرا عدة دراسات تنظر بمزيد من التفصيل الى النتائج التي يحتمل أن يسفر عنها اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية بالنسبة الى منطقة البحر الكاريبي)٨١(.
    32. l'ALENA prévoit la suppression des droits à l'importation et l'abaissement des obstacles non tarifaires aux exportations de textiles et vêtements (en provenance du Mexique). UN ٢٣- وينص اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية على ازالة رسوم الاستيراد وخفض الحواجز غير التعريفية المفروضة على صادرات المنسوجات والملابس )من المكسيك(.
    35. Dans le courant des six premières années de l'ALENA, les Etats-Unis abaisseront de 15 % leurs droits de douane sur les importations de sucre en provenance du Mexique, après quoi les droits restants sur le sucre deviendront nuls. UN ٥٣- وستخفض الولايات المتحدة خلال السنوات الست اﻷولى من مدة اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية من تعريفاتها المفروضة على واردات السكر من المكسيك بنسبة ٥١ في المائة، وهي مدة ستزول في نهايتها التعريفات المفروضة على السكر.
    En particulier, les dispositions de l'ALENA concernant les services tiennent compte du continuum des activités transfrontières et des activités menées grâce à l'établissement d'une présence commerciale (Gestrin et Rugman, 1994). UN وبوجه خاص، فإن اﻷحكام الخاصة بالخدمات في اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية تعكس الصلة المستمرة القائمة بين اﻷنشطة التي يُضطلع بها عبر الحدود واﻷنشطة التي يُضطلع بها عن طريق حضور مستقر (Gestrin and Rugman, 1994).
    Dans l'ensemble, les dispositions de l'ALENA sur l'investissement étranger direct vont plus loin que celles de l'OCDE dans le domaine de l'intégration, mais moins loin que celles de l'Union européenne (Brewer et Young, 1995a). UN وعلى وجه الاجمال، فإن أحكام اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر تذهب خطوة أبعد من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تناول قضايا التكامل اﻷكثر تقدما؛ ولكنها لا ترقى إلى مستوى أحكام الاتحاد اﻷوروبي (Brewer and Young, 1995a).
    Quand elle se pose, par exemple pour l'ALENA (Gestrin et Rugman, 1996) et pour la Charte de l'énergie, la démarche suivie est généralement la même qu'au niveau multilatéral - exceptions, dérogations, sauvegardes et échelonnement des engagements. UN وعندما تثار فعلا، كما هو اﻷمر مثلاً في حالة اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية (Gestrin and Rugman, 1996) وECT، فإن النهج المتبع بشأن التنمية يميل إلى أن يكون مماثلاً للنهج المتبع على المستوى المتعدد اﻷطراف، أي، عن طريق الاستثناءات واﻹعفاءات والضمانات وجعل الالتزامات مرحلية.
    30. Rodriguez note que les pays bénéficiaires de la Caribbean Basin Initiative (CBI) jouissent d'un accès préférentiel par rapport au Mexique pour 7 % seulement des exportations de la CBI vers les Etats-Unis et que les dispositions de l'ALENA risquent de désavantager 60 % des exportations à destination des Etats-Unis en provenance des pays caraïbes du point de vue des obstacles tarifaires et non tarifaires Rodriguez Enmio, Central America. UN ٠٣- ويلاحظ رودريغيز أن البلدان التي تستفيد من مبادرة حوض البحر الكاريبي تتمتع بوصول تفضيلي مقارنة بالمكسيك بنسبة ٧ في المائة فقط من صادرات مبادرة حوض البحر الكاريبي الى الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن أحكام اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يمكن أن تضع ٠٦ في المائة من صادرات بلدان حوض البحر الكاريبي الى الولايات المتحدة في وضع غير موات من حيث الحواجز التعريفية وغير التعريفية)٧١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more