Des ambigüités similaires sont apparues dans le contexte de l'Accord de Nairobi portant sur le rapatriement des groupes armés étrangers. | UN | 101 - وقد ظهرت جوانب غامضة كهذه في سياق اتفاق نيروبي المتعلق بإعادة الجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانها. |
On a fait observer que l'Accord de Nairobi de 1991 sur la coopération douanière prévoyait tout particulièrement la coopération des services douaniers dans la prévention du trafic illicite. | UN | وأُشير الى أن اتفاق نيروبي لعام ١٩٧١ بشأن التعاون الجمركي ينص بشكل محدد على تعاون الدوائر الجمركية على منع الاتجار غير المشروع. |
La Conférence exhorte les deux Gouvernements à accélérer la mise en œuvre de l'Accord de Nairobi de 2007 et demande aux parties congolaises aux processus de Goma de mettre scrupuleusement en œuvre les Actes d'engagement qui en sont issus; | UN | ويحث الحكومتين على الإسراع بتنفيذ اتفاق نيروبي لعام 2007 ويطلب من الأطراف الكونغولية في عمليات غوما التنفيذ الدقيق لقرارات الالتـزام المنبثقة عنها؛ |
Le Gouvernement de la RDC est toutefois en train de sensibiliser les membres des FDLR en vue de leur rapatriement, selon les modalités de l'Accord de Nairobi. | UN | 43 - تجري حكومة الكونغو الديمقراطية حاليا عملية توعية لأفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بغية إعادتهم إلى وطنهم، وفقا للشروط الواردة في اتفاق نيروبي. |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'intensification de la campagne de sensibilisation décidée à la suite de la signature de l'Accord de Nairobi en novembre 2007 et de la tenue de la Conférence de Kisangani en mai 2008 | UN | نجم ارتفاع ناتج عن حملة التوعية المكثفة التي أعقبت اتفاق نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ومؤتمر كيسانغاني في أيار/مايو 2008 |
5. La délégation soudanaise a présenté à la délégation ougandaise, pour examen, un projet de protocole sur l'application de l'article 4 de l'Accord de Nairobi relatif à l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS). | UN | 5 - وقدم الوفد السوداني مشروع بروتوكول بشأن تنفيذ المادة الرابعة من اتفاق نيروبي بشأن جيش تحرير شعب السودان، وذلك لكي ينظر فيه الوفد الأوغندي. |
Les parties intéressées, notamment le Centre Carter, l'UNICEF, l'organisation Save the Children et les gouvernements amis qui assistent en qualité d'observateur aux réunions du Comité ministériel mixte soudanais-ougandais chargé d'appliquer l'Accord de Nairobi de décembre 1999, sont pleinement conscients de ces efforts pacifiques et s'y associent. | UN | وهنالك أطراف مهتمة، منها مركز كارتر ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة إنقاذ الطفولة وحكومات صديقة أخرى ظلت تحضر بصفة مراقب الاجتماعات التي تعقدها اللجنة الوزارية المشتركة بين السودان وأوغندا لتنفيذ اتفاق نيروبي الموقع في كانون الأول/ ديسمبر 1999، تدرك هذه الجهود السلمية وتشترك فيها بشكل تام. |
2. Les Gouvernements ougandais et soudanais ont examiné la suite donnée aux engagements qu'ils avaient pris en vertu de l'Accord de Nairobi en 1999 et se sont déclarés de nouveau foncièrement attachés à sa pleine mise en oeuvre, notamment à l'application des mesures existantes. | UN | 2 - واستعرضت حكومتا السودان وأوغندا الوفاء بالتزاماتهما بموجب اتفاق نيروبي لعام 1999، وأكدتا من جديد التزامهما بتنفيذ الاتفاق تنفيذا كاملا، بما في ذلك التدابير التي تم اتخاذها. |
74. Après la signature de l'Accord de Nairobi, ou Accord de paix global, le 9 janvier 2005, l'ensemble de la région du sud du Soudan telle qu'elle était reconnue au moment de l'indépendance en 1956, pourra exercer son droit à l'autodétermination par un référendum organisé en présence d'observateurs internationaux. | UN | 74- وبعد توقيع اتفاق نيروبي أي اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، أصبح كل جنوب السودان وفق ما هو متعارف عليه عند الاستقلال عام 1956 مشمولاً بالحق في تقرير المصير بموجب استفتاء يجري تحت رقابة دولية. |
Depuis la conclusion, en décembre 1999, de l'Accord de Nairobi, les Gouvernements ougandais et soudanais ont tous deux fait tout ce qui est en leur pouvoir pour résoudre le problème de l'insécurité, de la violence et des enlèvements d'enfants perpétrés à la frontière entre le Soudan et l'Ouganda par le groupe ougandais Armée de résistance du Seigneur. | UN | منذ إبرام اتفاق نيروبي في كانون الأول/ديسمبر عام 1999، بذلت حكومتا السودان وأوغندا كل جهد ممكن واستخدمتا كل الوسائل والآليات المتاحة من أجل الحل السلمي للمشكلة المتمثلة في انعدام الأمن وأعمال العنف واختطاف الأطفال التي يرتكبها جيش " اللورد " للمقاومة الأوغندي عبر الحدود المشتركة بين البلدين. |
Depuis la signature en décembre 1999 de l'Accord de Nairobi entre les Gouvernements du Soudan et de l'Ouganda, facilité par l'ex-Président Jimmy Carter des États-Unis et le Président Daniel arap Moi du Kenya, les relations entre le Soudan et l'Ouganda ont continué de s'améliorer de façon régulière et satisfaisante. | UN | ومنذ اتفاق نيروبي الذي جرى التوقيع عليه في كانون الأول/ديسمبر 1999 بين حكومتي السودان وأوغندا، بتيسير من رئيس الولايات المتحدة السابق جيمي كارتر، والرئيس دانيل آراب موي رئيس كينيا، استمرت العلاقات بين السودان وأوغندا في تقدم مطرد ومرضٍ. |