La recommandation figurant dans l'Accord de paix de Ouagadougou en faveur de la suppression de la ligne de confiance prévoit le redéploiement des contingents de l'Opération à l'intérieur de nouvelles zones géographiques. | UN | دعت توصية اتفاق واغادوغو للسلام المتعلقة بإزالة خط الثقة إلى إعادة نشر وحدات العملية في مناطق جغرافية جديدة. |
Il convient de noter que ces survols, recommandés par le Groupe d'experts précédent, continuent d'être organisés, bien que de nouvelles priorités ont été assignées à la cellule par le commandant des forces de l'ONUCI suite à la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou. | UN | وجدير بالذكر أن رحلات المراقبة تلك، التي أوصى بها فريق الخبراء السابق، متواصلة بالرغم من أن قيادة عملية الأمم المتحدة عهدت إلى الخلية بأولويات جديدة، إثر توقيع اتفاق واغادوغو للسلام. |
Le rapport énonce un certain nombre de recommandations, tendant notamment à ce que les préoccupations des enfants soient prises en considération de façon systématique dans l'ensemble de la mise en œuvre de l'Accord de paix de Ouagadougou et dans le cadre des phases de relèvement et de reconstruction après le conflit. | UN | ويقدم التقرير عددا من التوصيات بما فيها توصيات تتعلق بالنظر بشكل منهجي في المسائل التي تهم الأطفال في كامل عملية تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام وفي مرحلتي الإنعاش والتعمير بعد انتهاء الصراع. |
L'acceptation du dialogue par le Secrétaire général des Forces nouvelles, Guillaume Soro, a conduit à la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou le 4 mars 2007. | UN | وأسفر قبول الأمين العام للقوى الجديدة السيد غِيّوم سورو الحوار، عن توقيع اتفاق واغادوغو للسلام في 4 آذار/مارس 2007. |
9. Au terme de son séjour, le facilitateur a invité la classe politique ivoirienne à s'investir encore davantage dans la sauvegarde de l'Accord politique de Ouagadougou en vue de consolider la paix, la réconciliation et la cohésion nationale en Côte d'Ivoire. | UN | 9 - وفي نهاية الزيارة، دعا الميسِّر ساسة كوت ديفوار إلى بذل المزيد من الجهود لإنقاذ اتفاق واغادوغو للسلام من أجل تعزيز السلام والمصالحة والتلاحم الوطني في كوت ديفوار. |
Selon le calendrier prévu dans l'Accord de paix de Ouagadougou, les élections devaient avoir lieu 10 mois après la signature de cet instrument. | UN | قرر اتفاق واغادوغو للسلام المبرم في آذار/مارس 2007 إجراء الانتخابات بعد انقضاء عشرة أشهر على توقيعه |
Le 18 mai, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil de l'évolution du processus de paix en Côte d'Ivoire, notamment des recommandations relatives à la révision du rôle de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) à la lumière de l'Accord de paix de Ouagadougou signé par le Président Gbagbo et le nouveau Premier Ministre, Guillaume Soro des Forces nouvelles. | UN | قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي عنابي، إحاطة إلى المجلس بشأن تطورات عملية السلام، شملت توصيات تتعلق بمراجعة دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وذلك في ضوء اتفاق واغادوغو للسلام الذي وقعه الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء المعيَّن حديثا، غِيّوم سورو، زعيم القوات الجديدة. |
En Côte d'Ivoire, en mars 2007, la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou entre le Gouvernement et les Forces nouvelles a amélioré les perspectives de stabilité et le retour de réfugiés ainsi que d'environ 700 000 personnes déplacées. | UN | 38 - وفي كوت ديفوار، أسفر توقيع اتفاق واغادوغو للسلام في آذار/مارس 2007 بين الحكومة والقوى الجديدة عن تحسين آفاق الاستقرار وعودة اللاجئين وما يقدر عدده بنحو 000 700 من المشردين داخليا. |
Afin que les préoccupations relatives aux enfants soient pleinement prises en considération dans l'application de l'Accord de paix de Ouagadougou et dans l'ensemble du processus de paix, l'ONU est engagée dans un dialogue avec le Gouvernement sur la formation et la mise en place possible d'une commission nationale pour les enfants touchés par le conflit armé. | UN | 46 - بغية كفالة المراعاة التامة لشواغل الأطفال عند تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام وطوال عملية السلام، دخلت الأمم المتحدة في حوار مع الحكومة بشأن تشكيل وإمكانية إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح. |
Pour ce qui est de la Côte d'Ivoire, mon pays se réjouit, en dépit du retard accusé dans la mise en œuvre de la feuille de route de l'ONU, de constater que le processus de paix a atteint une étape cruciale avec la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou, le 4 mars 2007, le lancement de la flamme de la paix le 30 juillet 2007, et l'annonce de l'élection présidentielle dans les tout prochains mois. | UN | وفيما يتعلق بكوت ديفوار، يسر بلدي أن يلاحظ أنه على الرغم من التأخر في تنفيذ خريطة الطريق التي أعدتها الأمم المتحدة، فقد بلغت عملية السلام مرحلة أساسية بتوقيع اتفاق واغادوغو للسلام في 4 آذار/مارس 2007، وإضاءة شعلة السلام في 30 تموز/يوليه 2007، والإعلان عن الانتخابات الرئاسية في الأشهر القليلة المقبلة. |
Il a reçu en décembre une demande officielle d'appui à un projet urgent de regroupement de 1 000 ex-combattants du Mouvement national pour la libération de l'Azawad, toujours armés, aux alentours de la ville de Kidal. Ce projet devait être mené par l'UNOPS dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou. | UN | وتلقى مكتب الدعم طلبا رسميا في كانون الأول/ديسمبر لدعم مشروع تجميع عاجل من المقرر أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لألف عنصر من عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد الذين ما زالوا مسلحين، مثل المقاتلين السابقين الموجودين حول مدينة كيدال، وذلك في إطار تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام. |