"اتفاق وقف إطلاق النار الموقع" - Translation from Arabic to French

    • l'Accord de cessez-le-feu signé
        
    • de l'Accord de cessez-le-feu
        
    1. Réaffirmer l'Accord de cessez-le-feu signé à Praia le 26 août 1998; UN ١ - التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛
    Ces dernières ont été suspendues du 27 juin au 4 juillet en raison d'une violation de l'Accord de cessez-le-feu signé le 17 juin. UN وفي 27 حزيران/يونيه، عُلقت المحادثات لغاية 4 تموز/يوليه بسبب انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 17 حزيران/يونيه.
    Le déploiement de nouveaux observateurs militaires de l'OSCE en Géorgie indique que le dispositif international commence à fonctionner comme le prévoit l'Accord de cessez-le-feu signé par les parties géorgienne et russe sous la médiation du Président de la France. UN وبنشر ضباط المراقبة العسكريين الإضافيين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جورجيا، تبدأ الآلية الدولية في العمل على النحو المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار الموقع من الجانبين الجورجي والروسي بوساطة الرئيس الفرنسي.
    Témoin - désigné par les parties au conflit - de l'Accord de cessez-le-feu signé à Sapoa (Nicaragua), en mars 1988, entre le Gouvernement nicaraguayen et l'opposition. UN كان شاهدا على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في سابوا، نيكاراغوا، في آذار/مارس 1988 بين الحكومة وحركة المقاومة في نيكاراغوا؛ بدعوة من الطرفين المعنيين معا.
    a) De réaffirmer l'Accord de cessez-le-feu signé à Praia le 26 août 1998; UN )أ( التأكيد من جديد على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في برييا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨؛
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par la reprise récente des combats à Brazzaville, demande aux deux parties au conflit de mettre fin immédiatement à tous actes de violence et insiste sur la nécessité de respecter l'Accord de cessez-le-feu signé le 14 juillet 1997. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء تجدد القتال مؤخرا في برازافيل ويطلب إلى طرفـي النزاع وقف جميـع أعمال العنف فورا ويؤكد على ضرورة احترام اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    1.3 Témoin — désigné par les parties au conflit — de l'Accord de cessez-le-feu signé à Sapoa (Nicaragua), en mars 1988, entre le Gouvernement nicaraguayen et l'opposition. UN ١-٣ عين من جانب الطرفين المتنازعين شاهدا على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين حكومة نيكاراغوا والمعارضة في سابوا، نيكاراغوا، في آذار/مارس ١٩٨٨؛
    Le Conseil se dit à nouveau préoccupé par la précarité de la sécurité dans le nord du Mali et demande à toutes les parties de respecter immédiatement et pleinement l'Accord de cessez-le-feu signé le 23 mai 2014 et la déclaration sur la cessation des hostilités signée à Alger le 24 juillet 2014. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية الهشة في شمال مالي، ويدعو جميع الأطراف إلى احترام اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 23 أيار/مايو 2014 وإعلان وقف الأعمال العدائية الموقع في الجزائر العاصمة في 24 تموز/يوليه 2014، احتراما فوريا وتاما.
    - A lancé un appel à toutes les parties concernées pour qu'elles respectent leurs engagements énoncés dans le cadre de l'Accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2004; UN - دعا جميع الأطراف إلى الالتزام التام بتعهداتها المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004.
    6. Demande à toutes les parties de s'engager pleinement à respecter les conditions énoncées par l'Accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2002; UN 6 - دعوة جميع الأطراف إلى الالتزام التام بالشروط الواردة في نصوص اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛
    10. Demande la participation de la Ligue des États arabes aux efforts de médiation en cours, auxquels le Gouvernement soudanais participe sous les auspices de l'Union africaine, et aux commissions découlant de l'Accord de cessez-le-feu signé à N'Djamena le 8 avril 2004; UN 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 29 mai 2014 du Représentant permanent de la République du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies, Sékou Kassé, transmettant l'Accord de cessez-le-feu signé le 23 mai 2014 (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2014 موجهة من سيكو كاسي، الممثل الدائم لجمهورية مالي لدى الأمم المتحدة، يحيل بها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 23 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق).
    a) Les progrès enregistrés dans la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu signé le 7 septembre 2006, à Dar es-Salaam, entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL d'Agathon Rwasa; UN (أ)ما أحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006، في دار السلام، بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بزعامة أغاثون رواسا؛
    Rappelant en outre l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka et le plan de désengagement de Kampala, les obligations contractées par tous les signataires de ces accords et les obligations découlant de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, y compris la résolution 1304 (2000) du 16 juin 2000, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()، وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرار 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/ يونيه 2000،
    Rappelant également l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka, le plan de désengagement de Kampala et les sous-plans d'Harare pour le désengagement et le redéploiement, et les accords de paix signés à Pretoria et à Luanda, UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا() وخطة كمبالا لفض الاشتباك() وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات واتفاقي السلام الموقعين في بريتوريا ولواندا()،
    Rappelant en outre l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka et le plan de dégagement de Kampala, les obligations contractées par tous les signataires de ces accords et les obligations découlant de la résolution 1304 (2000) du Conseil de sécurité, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()، وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
    Rappelant l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka et le plan de désengagement de Kampala, les obligations de tous les signataires de ces accords et les obligations découlant de la résolution 1304 (2000) du Conseil de sécurité, UN وإذ تشير إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
    Les parties doivent s'entendre sans plus tarder sur les modalités de la réforme de l'armée ainsi que sur les questions politiques mentionnées dans l'annexe 2 de l'Accord de cessez-le-feu du 2 décembre 2002. UN ويجب على الأطراف أن توافق دون مزيد من التأخير على طرائق إصلاح الجيش، فضلا عن المسائل السياسية المشار إليها في المرفق الثاني من اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more