"اتفاق وقف الأعمال العدائية" - Translation from Arabic to French

    • l'Accord de cessation des hostilités
        
    • Accord sur la cessation des hostilités
        
    • 'un accord de cessation des hostilités
        
    • 'Accord de cessation des hostilités conclu
        
    Nous nous félicitons de la signature de l'Accord de cessation des hostilités conclu cette année entre l'Éthiopie et l'Érythrée [S/RES/1320(2000)]. UN ونرحب بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا في هذا العام.
    Ce cas de violation de l'Accord de cessation des hostilités par l'Éthiopie n'est pas unique. UN وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها إثيوبيا بانتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Je tiens à réaffirmer l'importance que revêt cette coopération pour la mise en oeuvre de l'Accord de cessation des hostilités. UN وأود أن أكرر التأكيد على أهمية هذا التعاون من أجل تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Le paragraphe 14 de l'Accord de cessation des hostilités stipule que UN والفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية تنص على أن:
    Ils ont insisté sur le fait que le dialogue politique ne pouvait aboutir que s'il était réellement ouvert à tous et ont condamné les violations de l'Accord de cessation des hostilités. UN وشددوا على أن الحوار السياسي لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان شاملا للجميع، وأدانوا انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Elle a également conçu un document d'orientation énonçant des dispositions en matière d'appui à l'application de l'Accord de cessation des hostilités. UN ووضعت البعثة أيضا ورقة مفاهيم تحدد ترتيبات تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Il est proposé de transférer le Centre d'opérations conjointes à la composante 4 (Appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités). UN ويقترح نقل مركز العمليات المشتركة إلى العنصر 4، وهو تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Destination : composante 4 (Appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités) UN إلى العنصر 4، تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام
    Composante 4 : appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités UN العنصر 4: تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Ressources humaines : composante 4 (appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités) UN الموارد البشرية: العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    :: 2 ateliers pour 40 membres de groupes armés signataires de l'Accord de cessation des hostilités afin de renforcer leurs capacités à négocier un accord politique global au forum de Bangui UN :: عقد حلقتي عمل لأربعين من أعضاء الجماعات المسلحة والموقعين على اتفاق وقف الأعمال العدائية بغرض بناء قدرتهم على التفاوض على اتفاق سياسي شامل في منتدى بانغي
    :: Assistance technique et conseils au mécanisme de surveillance de l'application de l'Accord de cessation des hostilités au niveau national, dans le cadre de réunions organisées toutes les deux semaines UN :: تقديم المساعدة والمشورة، من خلال اجتماعات تُعقد مرة كل أسبوعين، إلى آلية المتابعة المنشأة لرصد تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية على الصعيد الوطني بشأن تنفيذ الاتفاق
    :: Assistance technique et conseils au mécanisme de surveillance de l'application de l'Accord de cessation des hostilités au niveau local, dans le cadre de réunions organisées toutes les deux semaines UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنية، من خلال اجتماعات تُعقد مرة كل أسبوعين، إلى الآلية المنشأة لرصد تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية على الصعيد المحلي بشأن تنفيذ الاتفاق
    Les membres du Conseil ont vivement encouragé les parties à reprendre le dialogue dans le cadre des efforts de médiation de l'IGAD et à respecter l'Accord de cessation des hostilités. UN وحث أعضاء المجلس الطرفين على استئناف الحوار في إطار جهود الوساطة التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وعلى احترام اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités UN دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    À cette fin, la MINUSS a mis au point une stratégie détaillée d'appui à l'application de l'Accord de cessation des hostilités. UN 37 - وفي سبيل ذلك، وضعت البعثة استراتيجية شاملة لدعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    4.1 Accompagnement de la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités conclu entre le Gouvernement et le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan dans l'opposition UN 4-1 تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية المبرم بين الحكومة وفصيل المعارضة في الحركة الشعبية/ الجيش الشعبي لتحرير السودان
    :: Organisation de 6 réunions avec les parties prenantes concernées par le conflit, y compris, entre autres, les partis politiques, des organisations de la société civile et des groupes de femmes, afin de faire mieux connaître le mandat d'accompagnement de la mise en œuvre de l'Accord de cessation des hostilités qui est celui de la MINUSS UN :: تنظيم 6 اجتماعات مع الجهات المعنية بالنـزاع، بما فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والمجموعات النسائية، من أجل تعزيز الوعي بولاية البعثة دعما لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Les membres du Conseil se sont dits disposés à prendre des mesures supplémentaires au cas où les attaques contre des civils et les violations de l'Accord de cessation des hostilités se poursuivraient. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم لاتخاذ تدابير إضافية في حال استمرار الهجمات التي تشن على المدنيين وانتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Je lance un appel aux autorités de transition et aux acteurs nationaux pour qu'avec le concours de la communauté internationale, ils appliquent pleinement l'Accord de cessation des hostilités, et prennent des mesures immédiates pour assurer la protection de ces populations et améliorer leurs conditions de vie. UN وإنني أدعو السلطات الانتقالية والجهات الفاعلة الوطنية، بدعم من المجتمع الدولي، إلى تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية تنفيذا تاما واتخاذ تدابير فورية لضمان حماية هؤلاء السكان وتحسين ظروفهم المعيشية.
    Depuis la signature, en juin de cette année, de l'Accord sur la cessation des hostilités, plus de 20 000 Éthiopiens ont été contraints de traverser des champs de mines, des fleuves en crue. UN ومنذ التوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية في حزيران/يونيه هذه السنة، أرغم أكثر من 000 20 شخص على السير في حقول مُلغَّمة وعبور أنهار في حالة من الفيضان.
    Depuis la signature par ces derniers d'un accord de cessation des hostilités, le comté de Pibor connaît une paix et une stabilité relatives. UN وبعد التوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين ديفيد ياو ياو والحكومة، شهدت محلية بيبور قدرا من السلام والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more